Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (4)  ›  196

Erat aesius proculus patre primipilari, ob egregiam corporis amplitudinem et speciem colosseros dictus; hunc spectaculis detractum repente et in harenam deductum thraeci et mox hoplomacho comparavit bisque victorem constringi sine mora iussit et pannis obsitum vicatim circumduci ac mulieribus ostendi, deinde iugulari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aesius
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
amplitudinem
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
circumduci
circumducere: herumführen, betrügen
colosseros
colos: EN: color
colus: Spinnrocken, EN: distaff, EN: large intestine, EN: distaff
comparavit
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
constringi
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
corporis
corpus: Körper, Leib
deductum
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
detractum
detractus: EN: omission, taking away
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
dictus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
bisque
duo: zwei, beide
egregiam
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
harenam
harena: Sandkörner, Sand
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoplomacho
hoplomachus: der schwerbewaffnete Gladiator, EN: gladiator
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iugulari
jugulare: abstechen, erstechen
aesius
ius: Recht, Pflicht, Eid
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
mox
mox: bald
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
ob
ob: wegen, aus
obsitum
obserere: säen, pflanzen
obsitus: ganz bedeckt, EN: overgrown, covered (with)
proculus
oculus: Auge
ostendi
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
pannis
pannus: Stück Tuch, EN: cloth, garment
patre
pater: Vater
proculus
pr: EN: day before (pridie), abb. pr
primipilari
primipilaris: zum ersten Manipel der Triarier gehörig, EN: of first maniple/centurion
proculus
procus: Freier, Freier, EN: wooer, gigolo. suitor
bisque
que: und
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
colosseros
serus: spät, später, zu spät, EN: late
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
spectaculis
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
thraeci
threx: EN: Thracian, native of Thrace
vicatim
vicatim: straßenweise, EN: by (urban) districts, street by street
victorem
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum