Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (3)  ›  120

Liviam augustam proaviam vlixem stolatum identidem appellans, etiam ignobilitatis quadam ad senatum epistula arguere ausus est quasi materno avo decurione fundano ortam, cum publicis monumentis certum sit, aufidium lurconem romae honoribus functum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
fundano
anus: alte Frau, Greisin; After
appellans
appellans: EN: appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
arguere
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcuare: krümmen
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
augustam
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin, EN: Augusta
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
ausus
audere: wagen
avo
avos: Großvater
ausus
ausus: EN: daring, initiative
avo
avus: Großvater
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decurione
decurio: in Zehnergruppen einteilen, EN: decurion, officer commanding a decuria (calavry squad), EN: member of municipal senate/governing committee of decuria
decurionus: EN: decurion, officer commanding a decuria (calavry squad), EN: member of municipal senate/governing committee of decuria
epistula
epistula: Brief, Sendung, Epistel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
aufidium
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
functum
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
fundano
funda: Schleuder, EN: sling
honoribus
honor: Ehre, Amt
ignobilitatis
ignobilitas: Ruhmlosigkeit, EN: obscurity, want of fame
identidem
identidem: immer wieder, EN: repeatedly
lurconem
lurco: fressen, EN: glutton
materno
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
monumentis
monumentum: Denkmal, Grabmal
ortam
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
proaviam
proavia: Urgroßmutter, EN: great-grandmother
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quasi
quasi: als wenn
romae
roma: Rom
senatum
senatus: Senat
stolatum
stolatus: mit der Stola bekleidet, EN: stola-wearing
vlixem
ulixes: EN: Ulysses/Odysseus, EN: Ulysses/Odysseus

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum