Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX) (9)  ›  410

Non refugis autem nec ulla te subtilitas abigit: non est elegantiae tuae tantum magna sectari, sicut illud probo, quod omnia ad aliquem profectum redigis et tunc tantum offenderis ubi summa subtilitate nihil agitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abigit
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
elegantiae
elegantia: Geschmack, Geschmack, EN: elegance
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
Non
non: nicht, nein, keineswegs
offenderis
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
probo
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redigis
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
refugis
refugere: zurückweichen
refugus: zurückfliehend, EN: fleeing, receding
sectari
sectari: jemandem nachlaufen, unaufhörlich verfolgen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
subtilitas
subtilitas: Feinheit, Einfachheit, Genauigkeit
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
tuae
tuus: dein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum