Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII) (5)  ›  244

Novissime damnatioest sub gravissimis nominibus impleta: obiecta est et religionum violatioet iuventutis corruptela, quam inmittere in deos, in patres, in rem publicamdictus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

corruptela
corruptela: Verderb, Bestechung, EN: corruption/bribery/suborning, EN: seduction/seducing
gravissimis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
damnatioest
damnatio: Verurteilung, EN: condemnation (in a court of law), EN: damnation
deos
deus: Gott
publicamdictus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
damnatioest
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
impleta
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmittere
inmittere: EN: send in/to/into/against
iuventutis
iuventus: Jugend
nominibus
nomen: Name, Familienname
Novissime
nove: EN: newly, in new/unusual manner
novissime: neuerdings, EN: lately, very recently
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obiecta
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend, EN: opposite, EN: interposing
objicere: EN: throw before/to, cast
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
publicamdictus
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religionum
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sub
sub: unter, am Fuße von

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum