Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (12)  ›  584

Nulla res magis animis honesta induit dubiosque et in pravum inclinabiles revocat ad rectum quam bonorum virorum conversatio; paulatim enim descendit in pectora et vim praeceptorum obtinet frequenter aspici, frequenter audiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aspici
aspicere: ansehen, anblicken
audiri
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
inclinabiles
bilis: Zorn, EN: gall, bile
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
conversatio
conversatio: Sinnesänderung, Umgang, Sinnesänderung, EN: way/manner of life, conduct/behavior, EN: familiar intercourse/intimacy (w/person), EN: turning aroun
descendit
descendere: herabsteigen
dubiosque
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
frequenter
frequentare: zahlreich besuchen
frequenter: EN: often, frequently
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinabiles
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, EN: bend
inclinus: EN: leaning
induit
induere: anziehen, anlegen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
Nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obtinet
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
pectora
pectus: Brust, Herz
praeceptorum
praeceptor: Lehrer, der Lehrer, EN: teacher, instructor
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
pravum
pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
dubiosque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rectum
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
revocat
revocare: zurückrufen
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, EN: verdure, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum