Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII) (5)  ›  238

Cato censorius, quem tam e re publica fuit nasci quam scipionem alter enim cum hostibus nostris bellum, alter cum moribus gessit , cantherio vehebatur et hippoperis quidem inpositis, ut secum utilia portaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cantherio
cantherius: EN: poor-quality horse, hack, nag, gelding
Cato
cato: EN: Cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
gessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
censorius
censorius: zensorisch, streng richtend, EN: of/belonging to/dealt with by/having been a censor, censorial
gessit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
enim
enim: nämlich, denn
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hippoperis
hippo: EN: Hippo (town in north Africa)
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
inpositis
inponere: auferlegen, aufzwingen
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nasci
nasci: entstehen, geboren werden
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
hippoperis
pera: Ranzen, Tasche
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
portaret
portare: tragen, bringen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
tam
tam: so, so sehr
vehebatur
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utilia
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum