Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X) (6)  ›  256

Alexandrum, cuius modo feci mentionem, tot itinera, tot proelia, tot hiemes per quas victa temporum locorumque difficultate transierat, tot flumina ex ignoto cadentia, tot maria tutum dimiserunt: intemperantia bibendi et ille herculaneus ac fatalis scyphus condidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Alexandrum
alexander: EN: Alexander
bibendi
bibere: trinken
cadentia
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
condidit
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
cuius
cuius: wessen
difficultate
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn, EN: difficulty
dimiserunt
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
feci
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fatalis
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, EN: fated, destined
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
hiemes
hiemare: überwintern
hiemps: Winter, Winterzeit
ignoto
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intemperantia
intemperans: maßlos, EN: headstrong, lacking self-control
intemperantia: Unmäßigkeit, EN: extravagance, excess, lack of self-control/restraint, EN: immoderation, unrestrained use (of)/indulgence (in)
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
locorumque
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
per
per: durch, hindurch, aus
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
locorumque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scyphus
scyphus: Becher, EN: bowl, goblet, cup
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
transierat
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
victa
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum