Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II) (7)  ›  345

Cum adieris eius hortulos et inscriptum hortulis hospes hic bene manebis, hic svmmvm bonvm volvptas est paratus erit istius domicilii custos hospitalis, humanus, et te polenta excipiet et aquam quoque large ministrabit et dicet, ecquid bene acceptus es.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceptus
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adieris
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aquam
aqua: Wasser
bene
bene: gut, wohl, günstig
bonvm
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
dicet
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
domicilii
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, EN: residence, home, dwelling, abode
ecquid
ecquid: überahutp, ob etwa, ob irgendwas
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excipiet
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortulos
hortulus: Gärtchen, kleiner Garten
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitalis
hospitale: gastfrei, gastfrei, EN: hospital
hospitalis: gastfrei, zum Gastfreund gehörig, gastfrei, EN: of or for a guest
humanus
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inscriptum
inscribere: auf etwas schreiben, einschreiben, betiteln
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istius
iste: dieser (da)
large
large: EN: exceedingly
largus: freigebig, reichlich, freigiebig, EN: lavish
manebis
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
ministrabit
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
polenta
polenta: Gerstengraupen, EN: barley-meal/groats
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
svmmvm
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
volvptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum