Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II) (6)  ›  279

Hoc non continget tibi nisi secesseris: alioquin habebis convivas quos ex turba salutantium nomenclator digesserit; errat autem qui amicum in atrio quaerit, in convivio probat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alioquin
alioquin: EN: otherwise, in other/some respects
amicum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
atrio
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
continget
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
convivas
conviva: Gast, Tischgenosse, Gastmahl, Gelage
convivare: mit jemandem speisen
convivere: EN: live at same time, be contemporary
convivio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
digesserit
digerere: streuen, verteilen, auflösen
errat
errare: irren, umherschweifen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habebis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomenclator
nomenclator: Namennenner, EN: one who address person by name
non
non: nicht, nein, keineswegs
probat
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quaerit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
salutantium
salutare: begrüßen, grüßen
secesseris
secedere: weggehen
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum