Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (10)  ›  487

Marium cum cohortibus sociorum, eumque lacrimans per amicitiam perque rem publicam obsecrat, ne quam contumeliam remanere in exercitu victore neue hostis inultos abire sinat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abire
abire: weggehen, fortgehen
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inultos
inultus: ungerächt, EN: unpunished, scot-free
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacrimans
lacrimare: weinen
Marium
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
obsecrat
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
per
per: durch, hindurch, aus
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remanere
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sinat
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
victore
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum