Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (6)  ›  293

Sed ea divisa hoc modo dicebantur: statilius et gabinius uti cum magna manu duodecim simul opportuna loca urbis incenderent, quo tumultu facilior aditus ad consulem ceterosque, quibus insidiae parabantur, fieret; cethegus ciceronis ianuam obsideret eumque vi aggrederetur, alius autem alium, sed filii familiarum, quorum ex nobilitate maxuma pars erat, parentis interficerent; simul caede et incendio perculsis omnibus ad catilinam erumperent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggrederetur
accredere: glauben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
alium
alium: das Andere
alius
alius: der eine, ein anderer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
catilinam
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
ceterosque
ceterus: übriger, anderer
ciceronis
cicero: EN: Cicero
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicebantur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
divisa
dividere: teilen, trennen
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend, EN: twelve
ea
eare: gehen, marschieren
erumperent
erumpere: hervorbrechen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facilior
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
familiarum
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
gabinius
gabinius: EN: Gabinus, EN: Gabinus, Roman gens
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ianuam
ianua: Zugang, Tür, Haustür, Eingang
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incenderent
incendere: anzünden, anfeuern
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
insidiae
insidia: Hinterhalt, Falle
interficerent
interficere: umbringen, töten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
catilinam
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
maxuma
maxumus: EN: greatest/biggest/largest
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nobilitate
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
obsideret
obsidere: bedrängen, belagern
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opportuna
opportunus: günstig, bequem, EN: suitable
parabantur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perculsis
percellere: an etwas schlagen
ceterosque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum