Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (5)  ›  210

Ad hoc mulieres, quibus rei publicae magnitudine belli timor insolitus incesserat, adflictare sese, manus supplicis ad caelum tendere, miserari parvos liberos, rogitare omnia, pavere, superbia atque deliciis omissis sibi patriaeque diffidere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adflictare
adflictare: EN: shatter, damage, strike repeatedly, buffet, wreck
patriaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
deliciis
delicia: Vergnügen, Lust, Luxus
delicium: Liebling, Vergnügen
delicius: EN: pleasure/delight/fun, activity affording enjoyment
diffidere
diffidere: misstrauen, mißtrauen, EN: distrust
diffindere: zerschlagen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
incesserat
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
insolitus
insolitus: ungewohnt, seltsam, EN: unaccustomed
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miserari
miserare: bedauern
mulieres
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
omissis
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
parvos
parvus: klein, gering
pavere
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
patriaeque
pater: Vater
pavere
pavere: Angst haben, sich fürchten
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rogitare
rogitare: angelegentlich
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
supplicis
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
tendere
tendere: spannen, dehnen
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum