Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  210

Ad hoc mulieres, quibus rei publicae magnitudine belli timor insolitus incesserat, adflictare sese, manus supplicis ad caelum tendere, miserari parvos liberos, rogitare omnia, pavere, superbia atque deliciis omissis sibi patriaeque diffidere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmine9857 am 10.10.2024
Inzwischen wurden die Frauen von einer ungewohnten Angst angesichts der Größe der nationalen Krise ergriffen. Sie schlugen sich verzweifelt an die Brust, streckten flehend die Hände zum Himmel, bangten um ihre kleinen Kinder, stellten endlose Fragen und zitterten vor Furcht. Sie vergaßen all ihre Würde und Bequemlichkeiten und verloren den Glauben an sich selbst und ihr Vaterland.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
mulieres
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
insolitus
insolitus: ungewohnt, seltsam
incesserat
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
adflictare
adflictare: EN: shatter, damage, strike repeatedly, buffet, wreck
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
supplicis
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caelum
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
tendere
tendere: spannen, dehnen
miserari
miserare: bedauern
parvos
parvus: klein, gering
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
rogitare
rogitare: angelegentlich
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
pavere
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
deliciis
delicia: Vergnügen, Lust, Luxus
delicius: EN: pleasure/delight/fun, activity affording enjoyment
delicium: Liebling, Vergnügen
omissis
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
patriaeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
pater: Vater
diffidere
diffidere: misstrauen, mißtrauen
diffindere: zerschlagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum