Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII) (1)  ›  027

Mox, cum e militia rediens in icaria insula ventis detinerer, latinos elegos in illud ipsum mare ipsamque insulam feci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

icaria
aria: EN: open space
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detinerer
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
elegos
elegus: EN: elegiac verses (pl.), elegy
feci
facere: tun, machen, handeln, herstellen
icaria
icere: treffen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
Mox
mox: bald
ipsamque
que: und
rediens
redire: zurückkehren, zurückgehen
ventis
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum