Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II) (7)  ›  331

Mox ingravescit, clamat moriens hominem nequam perfidum ac plus etiam quam periurum, qui sibi per salutem filii peierasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
clamat
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
ingravescit
ingravescere: schwerer werden
moriens
mori: sterben
moriri: sterben
Mox
mox: bald
plus
multum: Vieles
nequam
nequam: unzüchtig, zügellos, böse, verdorben, wertlos, nichtsnutzig
peierasset
pejerare: meineidig sein
per
per: durch, hindurch, aus
perfidum
perfidus: treulos, EN: faithless, treacherous, false, deceitful
periurum
periurus: meineidig, EN: perjured
plus
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum