Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II) (6)  ›  287

In hanc ego diaetam cum me recepi, abesse mihi etiam a villa mea videor, magnamque eius voluptatem praecipue saturnalibus capio, cum reliqua pars tecti licentia dierum festisque clamoribus personat; nam nec ipse meorum lusibus nec illi studiis meis obstrepunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
saturnalibus
bus: EN: ox, bull
capio
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capio: erfassen, sich aneignen, aussuchen, empfangen, EN: taking/seizing
clamoribus
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diaetam
diaeta: geregelte Lebensweise, Diät, EN: room (house), EN: diet, regimen
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
festisque
festum: Festtag, Festtag, EN: holiday
festus: festlich, feierlich, EN: festive, joyous
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
lusibus
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
magnamque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meis
meere: urinieren
mea
meus: mein
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obstrepunt
obstrepere: entgegenrauschen, entgegentönen, entgegenlärmen, überschreien
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
personat
personare: widerhallen, laut erschallen
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise, EN: especially
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
magnamque
que: und
recepi
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
saturnalibus
saturnali: EN: Saturnalia
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tecti
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
videor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
villa
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum