Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I) (2)  ›  054

Nec contentus pervenit ad spurinnam; huic suppliciter, ut est cum timet abiectissimus: rogo mane videas plinium domi, sed plane mane neque enim ferre diutius sollicitudinem possum , et quoquo modo efficias, ne mihi irascatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abiectissimus
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, EN: downcast, dejected
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diutius
diu: lange, lange Zeit
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
efficias
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
effigia: EN: image, likeness, effigy
effigiare: EN: form
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
irascatur
irasci: zürnen
mane
mane: früh, morgens, der Morgen, Morgen, früh morgens, EN: in the morning, EN: morning, morn; EN: MENE
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
plane
plane: durchaus, ganz und gar, EN: clearly, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
plinium
plinius: EN: Pliny, EN: Plinius
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quoquo
quoquo: wohin nur immer, EN: whoever, EN: wherever, in whatever place/direction
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen, EN: funeral pyre
sed
sed: sondern, aber
sollicitudinem
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, EN: anxiety, concern, solicitude
suppliciter
suppliciter: demütig
timet
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
videas
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum