Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (V) (1)  ›  013

Tunc qui depugnauerat: vellem istis uerbis saltem adiuuisses modo; constantior fuissem uera existimans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiuuisses
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
constantior
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
depugnauerat
depugnare: bis zur Entscheidung kämpfen, auf Leben und Tod kämpfen
fuissem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimans
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vellem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uera
ver: Frühling, Jugend
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uera
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum