Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (II) (1)  ›  005

Cuius verbosa ne sit commendatio, attende cur negare cupidis debeas, modestis etiam offerre quod non petierint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

attende
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
commendatio
commendatio: Empfehlung
Cuius
cuius: wessen
cupidis
cupidus: gierig, begierig
cur
cur: warum, wozu
debeas
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
modestis
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, EN: restrained, mild
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
petierint
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
verbosa
verbosus: wortreich, EN: verbose

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum