Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (1)  ›  050

Cumque nihil praeter se quisque cernens, ruinam suam inpelleret super alium, permissu quaesitorum coeptans dicere theodorus, primo in precem venialem prostratus, dein artius respondere conpulsus ostendit se cognita per euserium, ne ad imperatorem referret, ut conatus est aliquotiens, ab eo prohibitum adserente non adpetitu regni occupandi inlicito, sed ratione quadam indeclinabilis fati id, quod sperabatur ultro venturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adpetitu
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
adpetitus: EN: appetite, desire
adserente
adserere: EN: lay hands on, grasp, EN: plant/set at/near
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
artius
arte: eng, dicht, straff
artius: EN: sound in mind and body
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
cernens
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
coeptans
coeptare: anfangen, beginnen
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
conpulsus
conpellere: EN: drive together (cattle), round up
Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euserium
eu: gut, EN: well done! bravo!
fati
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
id
id: das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlicito
inlicitus: EN: not allowed, illegal
inpelleret
inpellere: EN: drive/persuade/impel
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
occupandi
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
per
per: durch, hindurch, aus
permissu
permissus: Erlaubnis, EN: permission, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
precem
prex: Bitte, Gebet
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prohibitum
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
prostratus
prosternere: niederwerfen
quaesitorum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, EN: question, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
referret
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
respondere
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
ruinam
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
sed
sed: sondern, aber
euserium
ser:
seria: Tonne, EN: large earthenware jar
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
sperabatur
sperare: hoffen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
venialem
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venturum
venire: kommen
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum