Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „zusammenhang der rede“

breviloquium (Substantiv)
breviloquii, n.
Kürze der Rede
kurze Rede
Knappheit
Prägnanz
kein Form
suaviloquentia (Substantiv)
suaviloquentiae, f.
Beredsamkeit
Überzeugungskraft
Liebenswürdigkeit der Rede
gewinnende Rede
kein Form
versutiloquus (Adjektiv)
versutiloquus, versutiloqua, versutiloquum; versutiloqui, versutiloquae, versutiloqui
schlau redend
gewandt in der Rede
beredt in der Täuschung
kein Form
contio (Substantiv)
contionis, f.
Versammlung
Zusammenkunft
Volksversammlung
Rede
Ansprache
öffentliche Rede
kein Form
circulus, coetus, concilium, conctio, consessus
aeschrologia (Substantiv)
aeschrologiae, f.
unanständige Rede
obszöne Sprache
schändliche Rede
kein Form
flexiloquus (Adjektiv)
flexiloquus, flexiloqua, flexiloquum; flexiloqui, flexiloquae, flexiloqui
zweideutig
doppelzüngig
hinterlistig in der Rede
kein Form
aequivocus, ambiguus, anceps
canorum (Substantiv)
canori, n.
Melodie
Gesang
harmonischer Klang
Lieblichkeit (in der Rede)
kein Form
melodia, modulamen
ampollata (Substantiv)
ampullatae, f.
Ampulle
Fläschchen
Salbgefäß
schwülstiger Stil (der Rede)
kein Form
ampola
contionabundus (Adjektiv)
contionabundus, contionabunda, contionabundum; contionabundi, contionabundae, contionabundi
eine Rede haltend
eine Volksversammlung ansprechend
sich versammelnd
um eine Rede zu halten
kein Form
concionabundus
dicticon (Adjektiv)
dictionis, f.
das Sprechen
die Rede
der Vortrag
die Äußerung
kein Form
cosmicon, epitriton, epogdoon, feb, hagion
veriloquium (Substantiv)
veriloquii, n.
Wahrhaftigkeit in der Rede
Wahrheit
wahre Aussage
wahrheitsgemäße Darstellung
kein Form
etymologia
immemoratum (Substantiv)
immemorati, n.
Unerwähntes
nicht erwähnte Dinge
Dinge
die nicht der Rede wert sind
kein Form
postremus (Adjektiv)
postremus, postrema, postremum; postremi, postremae, postremi
der letzte
der hinterste
der äußerste
der geringste
der niedrigste
kein Form
connexum (Substantiv)
connexi, n.
Verbindung
Zusammenhang
Verknüpfung
Bindeglied
kein Form
conexum
connexus (Substantiv)
connexus, m.
Verbindung
Zusammenhang
Verknüpfung
Beziehung
kein Form
catenatio
conexus (Substantiv)
conexus, m.
Verbindung
Verknüpfung
Zusammenhang
Bindung
kein Form
conexus
continuum (Substantiv)
continui, n.
Kontinuum
ununterbrochene Folge
fortlaufender Zusammenhang
kein Form
conexio (Substantiv)
conexionis, f.
Verbindung
Verknüpfung
Zusammenhang
Bindung
kein Form
colligatio, connexio, coagmentatio, iunctura, copula
consistentia (Substantiv)
consistentiae, f.
Konsistenz
Festigkeit
Beständigkeit
Zusammenhang
Beschaffenheit
kein Form
contextim (Adverb)
zusammenhängend
ununterbrochen
fortlaufend
in engem Zusammenhang
kein Form
implicatio (Substantiv)
implicationis, f.
Verwicklung
Verflechtung
Einbeziehung
Zusammenhang
Komplizierung
kein Form
complexitas (Substantiv)
complexitatis, f.
Komplexität
Vielschichtigkeit
Verwicklung
Verbindung
Zusammenhang
kein Form
coitio, congregatus, confraria
mercurius (Substantiv)
Mercurii, m.
Merkur (römischer Gott des Handels
der Beredsamkeit
der Nachrichten
der Kommunikation
der Reisenden
der Grenzen
des Glücks
der Gaunerei und der Diebe)
Merkur (Planet)
kein Form
iunctura (Substantiv)
iuncturae, f.
Verbindung
Fuge
Gelenk
Zusammenhang
Struktur
kein Form
coagmentatio, copula, constructio, coniunctio, conexio
contextio (Substantiv)
contextionis, f.
Verbindung
Zusammenhang
Struktur
Gefüge
Kontext
Verflechtung
kein Form
adstructio, astructio, compaginatio
cohaerentia (Substantiv)
cohaerentiae, f.
Zusammenhang
Kohärenz
Verbindung
Folgerichtigkeit
innere Beziehung
kein Form
cohaerentia
infimus (Adjektiv)
infimus, infima, infimum; infimi, infimae, infimi
der unterste
der niedrigste
der geringste
der tiefste
kein Form
infumus
conexum (Substantiv)
conexi, n.
Verbindung
Zusammenhang
Bindeglied
etwas Verbundenes
hypothetischer Satz
kein Form
connexum
cohaesio (Substantiv)
cohaesionis, f.
Zusammenhang
Zusammenhalt
Einheit
Geschlossenheit
Verbindung
innere Beziehung
kein Form
unitas
continuitas (Substantiv)
continuitatis, f.
Kontinuität
Fortdauer
Zusammenhang
ununterbrochene Folge
Ausdehnung
kein Form
connexio (Substantiv)
connexionis, f.
Verbindung
Verknüpfung
Zusammenhang
Beziehung
Vereinigung
Treffen
kein Form
conexio, colligatio, conligatio
distorquere (Verb)
distorquere, distorqueo, distorsi, distortus
verdrehen
verzerren
entstellen
aus dem Zusammenhang reißen
foltern
kein Form
textum (Substantiv)
texti, n.
Gewebe
Textur
Struktur
Zusammenhang
literarisches Werk
kein Form
textum, textura, textus
dicimonium (Substantiv)
dicimonii, n.
Ausspruch
Rede
Beredsamkeit
kein Form
textus (Substantiv)
textus, m.
Gewebe
Gefüge
Zusammenhang
Text
Stil
literarische Komposition
kein Form
textum
contextus (Substantiv)
contextus, m. || contexere, contexo, contexui, contextus
Zusammenhang
Gefüge
Verbindung
Kontext
verflochten
verbunden
zusammenhängend
kein Form
derigere, divellere
conserte (Adverb)
conserere, consero, conserui, consertus
eng verbunden
in engem Zusammenhang
verbinden
verknüpfen
zusammenfügen
beginnen
anfangen
kein Form
cognatio (Substantiv)
cognationis, f.
Verwandtschaft
Sippschaft
Blutsverwandtschaft
Beziehung
Zusammenhang
kein Form
gens, prosapia
nexus (Substantiv)
nexus, m.
Verbindung
Zusammenhang
Verknüpfung
Band
Fessel
Gefüge
Akt des Bindens
kein Form
coagmentatio, synemmenon, iunctura, copulatio, copula
decursio (Substantiv)
decursionis, f.
das Herablaufen
der Sturmangriff
die Übung
der Überfall
der Lauf
die Bahn
der Abstieg
kein Form
conciucula (Substantiv)
conciuculae, f.
kurze Predigt
Ansprache
Rede
kein Form
arenga (Substantiv)
arengae, f.
Ansprache
öffentliche Rede
Versammlung
kein Form
caetus, coetus, coitio, congressio
complexus (Substantiv)
complexus, m.
Umarmung
Umfassung
Verbindung
Zusammenhang
Inbegriff
Umfang
Geltungsbereich
kein Form
circumiectus
cohaerens (Adjektiv)
cohaerens, cohaerens, cohaerens; cohaerentis, cohaerentis, cohaerentis
zusammenhängend
kohärent
folgerichtig
angrenzend
benachbart
in engem Zusammenhang stehend
kein Form
adtiguus, affinis, attiguus, contiguus
oratiuncula (Substantiv)
oratiunculae, f.
kleine Rede
kurze Ansprache
Gebetchen
kein Form
sermocinalis (Adjektiv)
sermocinalis, sermocinalis, sermocinale; sermocinalis, sermocinalis, sermocinalis
die Rede betreffend
Gesprächs-
konversationell
kein Form
prosa (Substantiv)
prosae, f.
Prosa
ungebundene Rede
Alltagssprache
kein Form
dictus (Substantiv)
dictus, m.
Ausspruch
Äußerung
Wort
Rede
Behauptung
kein Form
locutio, loquela, loquella
conctio (Substantiv)
conctionis, f.
Versammlung
Zusammenkunft
öffentliche Rede
Ansprache
kein Form
contio
blandiloquium (Substantiv)
blandiloquii, n.
Schmeichelei
schmeichelnde Rede
Liebkosung
kein Form

Lateinische Textstellen zu „zusammenhang der rede“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum