Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „successive asking persons for opinion“

demoscopia (Substantiv)
demoscopiae, f.
Demoskopie
Meinungsforschung
kein Form
sententiare (Verb)
sententiare, sententio, sententiavi, sententiatus
seine Meinung äußern
ein Urteil fällen
verurteilen
kein Form
decretum, scitus
existumatio (Substantiv)
existimationis, f.
Meinung
Urteil
Ruf
Ansehen
öffentliche Meinung
guter Name
kein Form
opinio (Substantiv)
opinionis, f.
Meinung
Ansicht
Vorstellung
Glaube
Vermutung
Ruf
Ansehen
öffentliche Meinung
kein Form
censio, divinatio, notio, sententia
conjugatiter (Adverb)
ehelich
als Eheleute
in ehelicher Gemeinschaft
kein Form
bisellium (Substantiv)
bisellii, n.
Doppelsitz
Zweisitzer
Ehrenplatz (für zwei Personen)
kein Form
continnatus (Adjektiv)
continnatus, continnata, continnatum; continnati, continnatae, continnati
fortlaufend
ununterbrochen
zusammenhängend
stetig
kein Form
perennis
continuatus (Adjektiv)
continuatus, continuata, continuatum; continuati, continuatae, continuati
ununterbrochen
fortlaufend
zusammenhängend
verlängert
kein Form
bisomum (Substantiv)
bisomi, n.
Doppelgrab
Sarkophag für zwei Personen
Doppelsarkophag
kein Form
alternus (Adjektiv)
alternus, alterna, alternum; alterni, alternae, alterni
abwechselnd
wechselseitig
gegenseitig
einer nach dem anderen
aufeinanderfolgend
kein Form
alterna, mutuus, amoebaeus, alternum, alternatus
consecuus (Adjektiv)
consecuus, consecua, consequum; consecui, consecuae, consecui
folgend
aufeinanderfolgend
konsequent
daraus folgend
kein Form
epaphaeresis (Substantiv)
epaphaeresis, epaphaeresis, f.
Epaphaeresis
wiederholtes Wegnehmen
sukzessive Entfernung
kein Form
epiphora (Substantiv)
epiphorae, f.
Epiphora (Tränenträufeln)
Überlaufen
rhetorische Wiederholung am Ende aufeinanderfolgender Sätze
kein Form
destillatio, fluctio
continuus (Adjektiv)
continuus, continua, continuum; continui, continuae, continui || continui, m.
zusammenhängend
ununterbrochen
fortlaufend
stetig
andauernd
unaufhörlich
wiederkehrend
Begleiter
ständiger Begleiter
kein Form
adsecutor, antescholarius, assecutor, satelles
demoscopicus (Adjektiv)
demoscopicus, demoscopica, demoscopicum; demoscopici, demoscopicae, demoscopici
demoskopisch
Meinungsumfragen betreffend
kein Form
anaphora (Substantiv)
anaphorae, f.
Anapher (rhetorisches Stilmittel)
Wiederholung eines Wortes oder einer Wortgruppe am Anfang aufeinanderfolgender Sätze
Aufgang eines Sterns (in Grad gemessen)
kein Form
adsentire (Verb)
adsentire, adsentior, adsensus sum, -
beistimmen
zustimmen
einverstanden sein
billigen
kein Form
adsentiri, assentiri
censitio (Substantiv)
censitionis, f.
Willenserklärung
Meinungsäußerung
Urteil
Befehl
kein Form
jussio, monitus
responsum (Substantiv)
responsi, n.
Antwort
Bescheid
Erwiderung
Gutachten
Rechtsgutachten
kein Form
responsare
opinari (Verb)
opinari, opinor, opinatus sum, -
meinen
glauben
vermuten
sich vorstellen
der Ansicht sein
kein Form
arbitrare, putare, existimare, credere, coniectare
exsistimatio (Substantiv)
exsistimationis, f.
Meinung
Urteil
Ruf
Ansehen
Wertschätzung
kein Form
existimatio
dissensus (Adjektiv)
dissensus, m.
Meinungsverschiedenheit
Zwiespalt
Uneinigkeit
Streit
Auseinandersetzung
kein Form
alienigenus
censio (Substantiv)
censionis, f.
Schätzung
Bewertung
Zensus
Volkszählung
Meinung
Urteil
kein Form
coercitio, multatio, opinio, pena, sententia
popularitas (Substantiv)
popularitatis, f.
Beliebtheit
Gunst des Volkes
öffentliches Ansehen
Ruf
kein Form
praerogativus (Adjektiv)
praerogativus, praerogativa, praerogativum; praerogativi, praerogativae, praerogativi
zuerst abstimmend
Vorrecht besitzend
Vorzugs-
Vorrang-
kein Form
arcticos, arcticus, praepilatus
doxa (Substantiv)
doxae, f.
Meinung
Urteil
Ansicht
Glaube
Erwartung
Ruhm
Ehre
kein Form
adoria, gloria, illuminatio, inluminatio
sententiola (Substantiv)
sententiolae, f.
Sprüchlein
kurzer Satz
Aphorismus
Sentenz
geistreicher Ausspruch
kein Form
arbitratus (Substantiv)
arbitratus, m.
Urteil
Entscheidung
Meinung
Wille
Ermessen
Gutdünken
freie Wahl
Willkür
kein Form
aura (Substantiv)
aurae, f.
Luft
Lufthauch
Wind
Gunst
Beifall
Atmosphäre
kein Form
anima, spiritus, aer, flamen, ventus
sentimentum (Substantiv)
sentimenti, n.
Gefühl
Empfindung
Wahrnehmung
Gedanke
Meinung
Gesinnung
Bewusstsein
kein Form
sensus
existimatio (Substantiv)
existimationis, f.
Meinung
Urteil
Ruf
Ansehen
Wertschätzung
Ehre
Kredit
kein Form
auctoritas, exsistimatio, fama
adsentiri (Verb)
adsentiri, adsentior, adsensus sum, -
zustimmen
beipflichten
einwilligen
billigen
der gleichen Meinung sein
kein Form
assentiri, adsentire
auctorita (Substantiv)
auctoritae, f.
Autorität
Einfluss
Ansehen
Macht
Recht
Ermächtigung
Gutachten
Meinung
kein Form
auctoritas, dicio, nervus, ops, potentia
praeiudicium (Substantiv)
praeiudicii, n.
Vorurteil
Voreingenommenheit
Präjudiz
Vorwegnahme des Urteils
Vorentscheidung
Beispiel
kein Form
exemplar, exemplare, exempoator
placitum (Substantiv)
placiti, n.
Beschluss
Verordnung
Übereinkunft
Einverständnis
Gefallen
Wille
Meinung
Urteil
kein Form
opinatus (Adjektiv)
opinatus, opinata, opinatum; opinati, opinatae, opinati || opinatus, m.
vermeintlich
mutmaßlich
eingebildet
erwartet
Vermutung
Meinung
Erwartung
kein Form
rumor (Substantiv)
rumoris, m.
Gerücht
Gerede
Sage
Ruf
öffentliches Urteil
Gemurmel
Rauschen
kein Form
sermo
juditium (Substantiv)
iudicii, n.
Urteil
Gerichtsprozess
Gerichtsverfahren
Gericht
Rechtsstreit
Entscheidung
Gutachten
Beurteilung
kein Form
experimentum, temptamen, temptamentum, temptatio, tentamentum
arbitrare (Verb)
arbitrari, arbitror, arbitratus sum, -
meinen
glauben
halten für
urteilen
befinden
entscheiden
annehmen
der Ansicht sein
kein Form
arbitrari, reri, putare, existimare, iudicare
authorita (Substantiv)
authoritatis, f.
Autorität
Einfluss
Macht
Ansehen
Befugnis
Ermächtigung
Gutachten
Ratschlag
kein Form
dicio, authoritas, dominatio
sentire (Verb)
sentire, sentio, sensi, sensus
fühlen
empfinden
wahrnehmen
spüren
meinen
denken
urteilen
bemerken
verstehen
kein Form
cogitare
iudicare (Verb)
iudicare, iudico, iudicavi, iudicatus
urteilen
richten
entscheiden
befinden
meinen
halten für
beurteilen
verurteilen
kein Form
arbitrare, arbitrari, putare, existimare, dirigere
dissentire (Verb)
dissentire, dissentio, dissensi, dissensus
verschiedener Meinung sein
abweichen
widersprechen
uneinig sein
kein Form
desciscere, discrepare
fama (Substantiv)
famae, f.
Gerücht
Ruf
Ansehen
Leumund
Ruhm
Sage
Tradition
kein Form
auctoritas, auditio, existimatio, sermunculus, traditio
iudicium (Substantiv)
iudicii, n.
Gericht
Urteil
Prozess
Gerichtsverhandlung
Meinung
Beurteilung
Unterscheidungsvermögen
kein Form
iudicatio, lis
sententia (Substantiv)
sententiae, f.
Meinung
Ansicht
Urteil
Sinn
Gedanke
Satz
Ausspruch
Beschluss
Bedeutung
kein Form
censio, consilium, dictum, incisio, opinio
auctoritas (Substantiv)
auctoritatis, f.
Ansehen
Einfluss
Autorität
Geltung
Gewicht
Gutachten
Bürgschaft
Gewähr
Ruf
kein Form
amplitudo, sponsio, fama, existimatio, gratia
censere (Verb)
censere, censeo, censui, census
meinen
einschätzen
beurteilen
schätzen
bewerten
veranschlagen
dafür stimmen
beschließen
kein Form
existimare, putare, aestimare, arbitrari, reri
estimatio (Substantiv)
estimationis, f.
Schätzung
Bewertung
Einschätzung
Wertschätzung
Meinung
Urteil
Wert
kein Form
aestimatio, aestumatio
aestimatio (Substantiv)
aestimationis, f.
Abschätzung
Bewertung
Einschätzung
Wertschätzung
Würdigung
Taxierung
Preis
kein Form
aestumatio, dignatio, estimatio

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum