Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „respectful attendance“

reverens (Adjektiv)
reverens, reverens, reverens; reverentis, reverentis, reverentis
ehrerbietig
respektvoll
achtungsvoll
kein Form
venerabundus (Adjektiv)
venerabundus, venerabunda, venerabundum; venerabundi, venerabundae, venerabundi
ehrerbietig
verehrungsvoll
Ehrfurcht zeigend
kein Form
verecundus (Adjektiv)
verecundus, verecunda, verecundum; verecundi, verecundae, verecundi
bescheiden
schüchtern
ehrfürchtig
rücksichtsvoll
gewissenhaft
kein Form
pavidus, timidus
atta (Substantiv)
attae, m.
Papa
Vati
Vater (Koseform oder respektvolle Anrede)
kein Form
perhonorifice (Adverb)
höchst ehrenvoll
sehr respektvoll
mit großer Ehre
in höchst respektvoller Weise
kein Form
adsessio (Substantiv)
adsessionis, f.
Beisitzen
Anwesenheit
Beistand
kein Form
assessio
absentia (Substantiv)
absentiae, f.
Abwesenheit
Fernbleiben
Mangel
kein Form
apsentia (Substantiv)
apsentiae, f.
Abwesenheit
Fehlen
Mangel
kein Form
assistentia (Substantiv)
assistentiae, f.
Assistenz
Hilfe
Beistand
Unterstützung
Anwesenheit
kein Form
adiumentum, auxilium, adjutus, auxiliatio, juvamen
adparitio (Substantiv)
adparitionis, f.
Erscheinen
Erscheinung
Aufwartung
Dienst
Gefolge
kein Form
apparitio, ministerium
perhonorificus (Adjektiv)
perhonorificus, perhonorifica, perhonorificum; perhonorifici, perhonorificae, perhonorifici
sehr ehrenvoll
höchst ehrenvoll
äußerst ehrenvoll
hoch geehrt
kein Form
apparitio (Substantiv)
apparitionis, f.
Erscheinung
Auftreten
Dienst
Aufwartung
Gefolge
kein Form
adparitio, ministerium
praesentia (Substantiv)
praesentiae, f.
Gegenwart
Anwesenheit
Präsenz
Wirksamkeit
unmittelbare Nähe
kein Form
arbitrium, assiduitas
adsectatio (Substantiv)
adsectationis, f.
Gefolgschaft
Begleitung
Nachahmung
Verehrung
Bewerbung
Schmeichelei
kein Form
assectatio
celebratio (Substantiv)
celebrationis, f.
Feier
Festbegehung
Festlichkeit
Lobpreisung
zahlreicher Besuch
kein Form
apparitura (Substantiv)
appariturae, f.
Vorbereitung
Anordnung
Apparat
Ausrüstung
Unterbeamtendienst
kein Form
adparitura (Substantiv)
adpariturae, f.
Bedienung eines Beamten
(Staats-)Dienst
Gefolge
Aufwartung
kein Form
ministerium (Substantiv)
ministerii, n.
Dienst
Amt
Ministerium
Bedienung
Hilfeleistung
kein Form
officium, consulatus, sors, apparitio, occupatio
frequentatio (Substantiv)
frequentationis, f.
häufiger Besuch
Anwesenheit in großer Zahl
Gedränge
Häufung
kein Form
famulatus (Substantiv)
famulatus, m.
Dienstbarkeit
Knechtschaft
Dienst
Bedienung
Gefolge
Gesinde
kein Form
assectatio (Substantiv)
assectationis, f.
ständige Begleitung
Gefolge
Anhängerschaft
Schmeichelei
Kriecherei
kein Form
adsectatio
adsessus (Substantiv)
adsessus, m.
das Dabeisitzen
Anwesenheit
Beisitz
kein Form
assessus
adsiduitas (Substantiv)
adsiduitatis, f.
Beharrlichkeit
Fleiß
Ausdauer
ständige Anwesenheit
Aufmerksamkeit
Sorgfalt
kein Form
assiduitas, accuratio, adcuratio, cautela, opera
frequentia (Substantiv)
frequentiae, f.
Menge
Andrang
Häufigkeit
grosses Gedränge
zahlreiche Versammlung
starker Besuch
kein Form
celebritas (Substantiv)
celebritatis, f.
Berühmtheit
Ruhm
Ansehen
Festlichkeit
Feierlichkeit
grosses Gedränge
starker Besuch
kein Form
concelebratio
assiduitas (Substantiv)
assiduitatis, f.
Beharrlichkeit
Ausdauer
Fleiß
Emsigkeit
ständige Anwesenheit
Aufmerksamkeit
Sorgfalt
kein Form
adsiduitas, assiduitas, perseverantia, patientia, paciencia
assessio (Substantiv)
assessionis, f.
Beisitzen
Anwesenheit
Beistand
Unterstützung
das Sitzen neben jemandem (um zu trösten oder zu beraten)
kein Form
adsessio, auxilium, ops, paracletus
peresse (Verb)
peresse, persum, perfui, perfuturus
anwesend sein
vorhanden sein
zur Stelle sein
nützlich sein
von Bedeutung sein
wichtig sein
kein Form
peredere, absumere, adedere, apsumere, contricare

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum