Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „king s evil“

choeras (Substantiv)
choeradis, f.
Skrofulose
Halsdrüsenentzündung
Grind
kein Form
scrofulae ()
scrofularum, f.
Skrofeln
Halsdrüsen
kein Form
apopompeus (Substantiv)
apopompei, m.
Abwehrer des Bösen
Schützer vor dem Bösen
kein Form
apopempeus, apopompaeus
apopompaeus (Substantiv)
apopompaei, m.
Abwehrer des Bösen
Schirmgott
kein Form
apopempeus, apopompeus
apopempeus (Substantiv)
apopempei, m.
Abwehrer des Bösen
Beschützer
Hüter
kein Form
apopompaeus, apopompeus
subregulus (Substantiv)
subreguli, m.
Kleinkönig
Unterkönig
kleiner Herrscher
Stammesfürst
kein Form
surregulus
surregulus (Substantiv)
surreguli, m.
Kleinkönig
Unterkönig
Fürst
kein Form
subregulus
oeneus (Adjektiv)
oeneus, oenea, oeneum; oenei, oeneae, oenei || oenei, m.
öneisch
zu Oeneus (König von Kalydon) gehörig
Oeneus (König von Kalydon)
kein Form
zabulus (Substantiv)
zabuli, m.
Teufel
Satan
der Böse
kein Form
diabolus, diabulus
pravicors (Adjektiv)
pravicors, pravicors, pravicors; pravicordis, pravicordis, pravicordis
verdorben
lasterhaft
böswillig
verrucht
kein Form
pravicordius
dira (Substantiv)
dirae, f.
Fluch
Verwünschung
Unheil
Furie
kein Form
maleficentia (Substantiv)
maleficentiae, f.
Boshaftigkeit
Übeltätigkeit
Schlechtigkeit
Arglist
kein Form
nequitia, nequities, satanismus
maharaia (Substantiv)
maharaiae, m.
Maharadscha
Großkönig
kein Form
malefidus (Adjektiv)
malefidus, malefida, malefidum; malefidi, malefidae, malefidi
verbrecherisch
böse
schlecht
treulos
verräterisch
kein Form
infidigraphus, perfidus
rex (Substantiv)
regis, m.
König
Herrscher
Regent
kein Form
pharao (Substantiv)
pharaonis, m.
Pharao
König von Ägypten
kein Form
basileus (Substantiv)
basilei, m.
König
Kaiser
Herrscher
kein Form
priamus (Substantiv)
Priami, m.
Priamus (König von Troja)
kein Form
malificus (Adjektiv)
malificus, malifica, malificum; malifici, malificae, malifici
böse
verbrecherisch
ruchlos
schädlich
übel
kein Form
facinarosus, facinerosus, facinorosus, nefarius, impius
maliloquium (Substantiv)
maliloquii, n.
üble Nachrede
Verleumdung
Lästerung
böse Zungenrede
kein Form
pravicordius (Adjektiv)
pravicordius, pravicordia, pravicordium; pravicordii, pravicordiae, pravicordii
böswillig
boshaft
verdorben
lasterhaft
verrucht
kein Form
pravicors
exorcismus (Substantiv)
exorcismi, m.
Exorzismus
Beschwörung
Austreibung böser Geister
kein Form
abominandus (Adjektiv)
abominandus, abominanda, abominandum; abominandi, abominandae, abominandi
abscheulich
verabscheuungswürdig
scheußlich
unheilvoll
kein Form
imprecatio (Substantiv)
imprecationis, f.
Verwünschung
Fluch
Verfluchung
Anrufung des Bösen
kein Form
consecratio, inprecatio
inprecatio (Substantiv)
inprecationis, f.
Verwünschung
Anrufung des Unheils
Fluch
Verfluchung
kein Form
imprecatio
scandalizare (Verb)
scandalizare, scandalizo, scandalizavi, scandalizatus
Anstoß erregen
ärgern
zu Fall bringen
verleiten
skandalisieren
kein Form
depulsorium (Substantiv)
depulsorii, n.
Zaubermittel zur Abwehr des Bösen
Amulett
Schutzzauber
kein Form
malum (Substantiv)
mali, n.
Übel
Leid
Unglück
Unheil
Schaden
Plage
kein Form
calamitas
imprecari (Verb)
imprecari, imprecor, imprecatus sum, -
herbeiwünschen
anrufen
verfluchen
verwünschen
eine Verwünschung aussprechen
kein Form
adprecari, apprecari, invocare
nefarius (Adjektiv)
nefarius, nefaria, nefarium; nefarii, nefariae, nefarii
frevelhaft
verrucht
gottlos
verbrecherisch
ruchlos
abscheulich
kein Form
impius, malificus, facinarosus, nefandus, malitiosus
malesuadus (Adjektiv)
malesuadus, malesuada, malesuadum; malesuadi, malesuadae, malesuadi
übelratend
schlecht beratend
zu Bösem ratend
zu Üblem überredend
kein Form
scelus (Substantiv)
sceleris, n.
Verbrechen
Frevel
Untat
Schuld
Schandtat
Bosheit
kein Form
crimen, delictum, felonia, maleficium, nefarium
regnator (Substantiv)
regnatoris, m.
Herrscher
Regent
König
Gebieter
kein Form
maleficium (Substantiv)
maleficii, n.
Verbrechen
Übeltat
Untat
Frevel
Schaden
Beschädigung
kein Form
crimen, delictum, felonia, nefarium, scelus
hecuba (Substantiv)
Hecubae, f.
Hekuba (Gattin des Priamos
König von Troja)
kein Form
regificus (Adjektiv)
regificus, regifica, regificum; regifici, regificae, regifici
königlich
prachtvoll
herrlich
einem König angemessen
kein Form
regalis, regius
regius (Adjektiv)
regius, regia, regium; regii, regiae, regii
königlich
Königs-
herrschaftlich
prächtig
herrlich
kein Form
regalis, regificus
dirum (Substantiv)
diri, n.
Schreckliches
Unheil
Unheilvolles
Schreckenszeichen
kein Form
daemon (Substantiv)
daemonis, m.
Dämon
böser Geist
Genius
Schutzgeist
kein Form
larua
cacoethes (Substantiv)
cacoethes, n.
böse Gewohnheit
üble Neigung
Sucht
Manie
unbezähmbarer Drang
kein Form
maleficere (Verb)
maleficere, malefacio, malefeci, malefactus
Übles tun
schaden
verletzen
ein Verbrechen begehen
zaubern
behexen
kein Form
regnare (Verb)
regnare, regno, regnavi, regnatus
herrschen
regieren
König sein
die Herrschaft ausüben
kein Form
dominare, dominari, imperare, regere
larua (Substantiv)
laruae, f.
Gespenst
böser Geist
Dämon
Schreckgespenst
Phantom
kein Form
umbra, phantasma, mens, anima, ingenium
malefacere (Verb)
malefacere, malefacio, malefeci, malefactus
Böses tun
Unrecht tun
schaden
verletzen
ein Verbrechen begehen
kein Form
regalis (Adjektiv)
regalis, regalis, regale; regalis, regalis, regalis
königlich
herrschaftlich
prunkvoll
prächtig
zu einem König gehörig
kein Form
basilicus, regificus, regius
oedipus (Substantiv)
Oedipi, m.
Ödipus (Sohn des Laios und der Iokaste
König von Theben)
kein Form
gordius (Substantiv)
Gordii, m.
Gordius (sagenhafter König von Phrygien)
kein Form
maroboduus (Substantiv)
Marobodui, m.
Marbod (König der Markomannen)
kein Form
mygdon (Substantiv)
Mygdonis, m.
Mygdon
ein König von Phrygien
kein Form
turnus (Substantiv)
Turni, m.
Turnus (König der Rutuler)
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum