Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „document written in one s own hand“

synagraphus (Substantiv)
synagraphi, m.
schriftlicher Vertrag
Urkunde
Schuldschein
kein Form
syngrafus, syngraphus
scriptum (Substantiv)
scripti, n.
Schrift
Schriftstück
Geschriebenes
Aufsatz
Inschrift
kein Form
scriptus
consignatio (Substantiv)
consignationis, f.
Besiegelung
Beglaubigung
Beurkundung
Registrierung
schriftliche Aufzeichnung
Urkunde
kein Form
scriptura (Substantiv)
scripturae, f.
Schrift
Schriftstück
Inschrift
heilige Schrift
kein Form
chirographarius (Adjektiv)
chirographarius, chirographaria, chirographarium; chirographarii, chirographariae, chirographarii
eine handschriftliche Urkunde betreffend
eine schriftliche Verpflichtung haltend
kein Form
manualis (Adjektiv)
manualis, manualis, manuale; manualis, manualis, manualis
manuell
Hand-
zur Hand gehörig
handlich
kein Form
scriptus (Substantiv)
scripti, n. || scribere, scribo, scripsi, scriptus
Geschriebenes
Schrift
Inschrift
geschrieben
kein Form
scriptum
infrascriptus (Adjektiv)
infrascriptus, infrascripta, infrascriptum; infrascripti, infrascriptae, infrascripti
unten geschrieben
nachstehend
unterzeichnet
kein Form
authenticum (Substantiv)
authentici, n.
Originalurkunde
Originaldokument
beglaubigte Abschrift
kein Form
chirographon (Substantiv)
chirographi, n.
eigenhändige Schrift
Handschrift
Schuldschein
Obligation
kein Form
chirographum, chirographus
chirographus (Substantiv)
chirographi, m.
eigenhändige Schrift
Schuldschein
Obligation
Handschrift
kein Form
chirographon, chirographum
dextella (Substantiv)
dextellae, f.
rechte Hand
rechtes Händchen
kein Form
manicula (Substantiv)
maniculae, f.
Händchen
kleiner Griff
Ärmel
kein Form
pugnus (Substantiv)
pugni, m.
Faust
geballte Hand
Faustkampf
kein Form
chiragra (Substantiv)
chiragrae, f.
Handgicht
Handschmerzen
kein Form
chiregra
chiregra (Substantiv)
chiregrae, f.
Handgicht
Handschmerzen
kein Form
chiragra
unimanus (Adjektiv)
unimanus, unimana, unimanum; uniusmanus, uniusmanae, uniusmani
einhändig
mit einer Hand
kein Form
chiromantis (Substantiv)
chiromantis, m./f.
Handleser
Handleserin
Chiromant
Wahrsager(in) aus der Hand
kein Form
hir ()
-, -
(vermutlich) hohle Hand
kein Form
depalmare (Verb)
depalmare, depalmo, depalmavi, depalmatus
ohrfeigen
mit der flachen Hand schlagen
eine Watsche geben
kein Form
dataim (Adverb)
wechselseitig
der Reihe nach
von einem zum anderen
durch Geben
kein Form
manus (Substantiv)
manus, f.
Hand
Handschrift
Schar
Truppe
Haufen
Tat
Gewalt
kein Form
obvius (Adjektiv)
obvius, obvia, obvium; obvii, obviae, obvii
begegnend
entgegenkommend
leicht
zugänglich
bereit
zur Hand
ausgesetzt
gefährdet
kein Form
obviam
capessere (Verb)
capessere, capesso, capessivi, capessitus
eifrig ergreifen
in die Hand nehmen
übernehmen
sich bemühen um
anstreben
erreichen wollen
kein Form
capissere, capescere, capere, prendere, prehendere
promptus (Adjektiv)
promptus, prompta, promptum; prompti, promptae, prompti || prompti, m.
bereit
fertig
schnell
willig
entschlossen
zur Hand
sichtbar
offenbar
Bereitschaft
Willigkeit
kein Form
cominus (Adverb)
aus der Nähe
von Nahem
im Nahkampf
in nächster Nähe
kein Form
comminus
dextera (Substantiv)
dexterae, f.
rechte Hand
Rechte
Zusage
Versprechen
Abmachung
Vertrag
kein Form
dexterum, dextrum
dextra (Substantiv)
dextrae, f.
rechte Hand
Rechte
Zusage
Abmachung
Vertrag
kein Form
manucapere (Verb)
manucapere, manucapio, manucepi, manucaptus
in die Hand nehmen
ergreifen
verhaften
als Bürge nehmen
Bürgschaft übernehmen für
kein Form
plodere (Verb)
plodere, plodo, plosi, plosus
klatschen
mit flacher Hand schlagen
tätscheln
applaudieren
schlagen
stampfen
kein Form
palma (Substantiv)
palmae, f.
Handfläche
flache Hand
Palme
Palmenzweig
Preis
Sieg
kein Form
palma
pugillaris (Substantiv)
pugillaris, pugillaris, pugillare; pugillaris, pugillaris, pugillaris || pugillaris, m.
was man in der Faust halten kann
klein genug
um in der Hand gehalten zu werden
Schreibtafel
Notizbuch
kein Form
diptychum
metacarpus (Substantiv)
metacarpi, m.
Mittelhandknochen
Metakarpus
kein Form
laeva (Substantiv)
laevae, f. || laevus, laeva, laevum; laevi, laevae, laevi
linke Hand
linke Seite
links
linkisch
ungeschickt
ungünstig
töricht
dumm
kein Form
sinistra
comminus (Adverb)
von Angesicht zu Angesicht
aus der Nähe
im Nahkampf
in nächster Nähe
kein Form
cominus
scaevus (Adjektiv)
scaevus, scaeva, scaevum; scaevi, scaevae, scaevi || scaevi, m.
links
linkisch
ungeschickt
ungünstig
unheilvoll
töricht
verkehrt
linke Hand
linke Seite
kein Form
laevus, sinister, adversus, importunus, iniquus
dextrum (Substantiv)
dextri, n.
rechte Hand
rechte Seite
kein Form
dextera, dexterum
dexterum (Substantiv)
dexteri, n.
rechte Hand
rechte Seite
kein Form
dextera, dextrum
scribtus (Adjektiv)
scriptus, scripta, scriptum; scripti, scriptae, scripti
geschrieben
beschriftet
kein Form
sinistra (Substantiv)
sinistrae, f.
linke Hand
linke Seite
Linke
Unglück
Unheil
kein Form
laeva
manuscriptum (Substantiv)
manuscripti, n.
Manuskript
Handschrift
kein Form
epistola (Substantiv)
epistolae, f.
Brief
Schreiben
Botschaft
kein Form
deosculari (Verb)
deosculari, deosculor, deosculatus sum, -
herzlich küssen
liebevoll küssen
andächtig küssen
respektvoll küssen
die Hand küssen
kein Form
perscriptio (Substantiv)
perscriptionis, f.
Niederschrift
Protokoll
Verzeichnis
Eintragung
kein Form
tabella
suprascriptus (Adjektiv)
suprascriptus, suprascripta, suprascriptum; suprascripti, suprascriptae, suprascripti
oben geschrieben
obenerwähnt
vorgenannt
betitelt
kein Form
antapocha (Substantiv)
antapochae, f.
Quittung
Schuldschein
Zahlungsbeleg
kein Form
syngrafus (Substantiv)
syngrafi, m.
schriftlicher Vertrag
Schuldschein
Obligation
kein Form
synagraphus, syngraphus
superductio (Substantiv)
superductionis, f.
Durchstreichung
Tilgung
Löschung
kein Form
synagrapha (Substantiv)
synagraphae, f.
schriftlicher Vertrag
Schuldschein
Obligation
Urkunde
kein Form
cupla, vinclum, vinculum
syngraphus (Substantiv)
syngraphi, m.
schriftlicher Vertrag
Schuldschein
Obligation
Urkunde
kein Form
contractus, conventum, lex, synagraphus, syngrafus

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum