Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „defense“

defensorius (Adjektiv)
defensorius, defensoria, defensorium; defensorii, defensoriae, defensorii
zur Verteidigung gehörig
verteidigend
Verteidigungs-
kein Form
defensum (Substantiv)
defensi, n.
Verteidigung
Schutz
Verteidigungsmittel
kein Form
contradictorium, propugnatio
patrocinium (Substantiv)
patrocinii, n.
Schutzherrschaft
Schutz
Verteidigung
Fürsprache
Beistand
kein Form
patrocinium, custodia, custoditio, praesidium, protectio
defensio (Substantiv)
defensionis, f.
Verteidigung
Abwehr
Schutz
Rechtfertigung
Einrede
Verteidigungsrede
kein Form
defensa, depulsio, propugnatio, propulsatio
defensa (Substantiv)
defensae, f.
Verteidigung
Schutz
Befestigung
kein Form
defensio, propugnatio
iustificatio (Substantiv)
iustificationis, f.
Rechtfertigung
Begründung
Verteidigung
kein Form
expurgatio, expurigatio
coperimentum (Substantiv)
coperimenti, n.
Decke
Hülle
Schutz
Deckung
kein Form
calumma, calymma, cooperimentum, coopertorium, integumentum
protectio (Substantiv)
protectionis, f.
Schutz
Schirmherrschaft
Deckung
Verteidigung
kein Form
custodia, custoditio, patrocinium, praesidium, tegimen
fortificatio (Substantiv)
fortificationis, f.
Befestigung
Verstärkung
Festungsbau
kein Form
afforciamentum
apologia (Substantiv)
apologiae, f.
Verteidigung
Rechtfertigung
Entschuldigung
Apologie
kein Form
responsionis (Substantiv)
responsionis, f.
Erwiderung
Antwort
Entgegnung
Verteidigung
kein Form
responsio
scutum (Substantiv)
scuti, n.
Schild
Schutzschild
Schutz
Verteidigung
kein Form
aegis, ancile, titulus
dicaeologia (Substantiv)
dicaeologiae, f.
Entschuldigung
Rechtfertigung
Verteidigung
Einrede
kein Form
causatio
propulsatio (Substantiv)
propulsationis, f.
Abwehr
Zurückweisung
Verteidigung
Schutz
kein Form
defensio, depulsio
propugnatio (Substantiv)
propugnationis, f.
Verteidigung
Schutz
Befestigung
Schutzwehr
kein Form
contradictorium, defensa, defensio, defensum
depulsio (Substantiv)
depulsionis, f.
Abwehr
Zurückstoßen
Vertreibung
Verteidigung
kein Form
defensio, propulsatio
excusamentum (Substantiv)
excusamenti, n.
Entschuldigung
Ausrede
Vorwand
Rechtfertigung
kein Form
expurigatio (Substantiv)
expurigationis, f.
Reinigung
Säuberung
Rechtfertigung
Verteidigung
kein Form
expurgatio, iustificatio
expurgatio (Substantiv)
expurgationis, f.
Reinigung
Säuberung
Rechtfertigung
Verteidigung
kein Form
expurigatio, iustificatio
apologatio (Substantiv)
apologationis, f.
Verteidigung
Rechtfertigung
Entschuldigung
Fabel
Apolog
kein Form
purgatio (Substantiv)
purgationis, f.
Reinigung
Säuberung
Rechtfertigung
Verteidigung
Entschuldigung
kein Form
purificatio
responsio (Substantiv)
responsionis, f.
Antwort
Erwiderung
Entgegnung
Verteidigung
Rechtsbehelf
kein Form
responsionis
praemunitio (Substantiv)
praemunitionis, f.
Befestigung
Schutzwehr
Schutz
Vorkehrung
Vorbereitung
kein Form
adparamentum, apparamentum, comparatio, confectura, conparatio
munitio (Substantiv)
munitionis, f.
Befestigung
Schanze
Bollwerk
Schutzwehr
Verteidigungsanlage
kein Form
castellum, compages
adsertio (Substantiv)
adsertionis, f.
Behauptung
Erklärung
Geltendmachung
Verteidigung
Schutzschrift
kein Form
propugnaculum (Substantiv)
propugnaculi, n.
Bollwerk
Schanzwall
Schutzwehr
Verteidigung
Festung
Schutz
kein Form
aegis, vallum
tuitio (Substantiv)
tuitionis, f.
Schutz
Verteidigung
Vormundschaft
Schirmherrschaft
Unterstützung
Obhut
kein Form
praesidium, custodia, custoditio, patrocinium, protectio
munimentum (Substantiv)
munimenti, n.
Befestigung
Bollwerk
Schutzwehr
Schanze
Schutz
Verteidigung
kein Form
communitio, munimen, pugnaculum
munimen (Substantiv)
muniminis, n.
Schutz
Verteidigung
Befestigung
Bollwerk
Wall
Schutzwehr
kein Form
communitio, munimentum
arcis (Substantiv)
arcis, f.
Burg
Festung
Zitadelle
Bollwerk
Zuflucht
Schutzwehr
kein Form
burgus, arcs, arx, castrum
tegmen (Substantiv)
tegminis, n.
Bedeckung
Decke
Schutz
Hülle
Verdeckung
Kleid
kein Form
tegimentum, tegimen, constratum, tegumen, tegmentum
excusatio (Substantiv)
excusationis, f.
Ausrede
Entschuldigung
Rechtfertigung
Vorwand
Ablehnung
Einwand
kein Form
recusatio
tegumentum (Substantiv)
tegumenti, n.
Decke
Hülle
Schutz
Schutzdecke
Bedeckung
Deckel
kein Form
tegimen, tegimentum, tegmen, tegmentum, tegumen
arcs (Substantiv)
arcis, f.
Burg
Festung
Zitadelle
Bollwerk
Schutzwehr
Zuflucht
kein Form
burgus, arcis, arx, castrum
tegimen (Substantiv)
tegiminis, n.
Bedeckung
Decke
Schutz
Hülle
Verdeckung
Versteck
Kleidung
kein Form
tegmen, protectio, tegimentum, tegmentum, tegumen
praesidium (Substantiv)
praesidii, n.
Schutz
Besatzung
Hilfe
Beistand
Unterstützung
Festung
Bollwerk
kein Form
tuitio, tutela, subsidium, protectio, patrocinium
tutamen (Substantiv)
tutaminis, n.
Schutz
Schutzmittel
Verteidigung
Schutzwehr
kein Form
tutamentum (Substantiv)
tutamenti, n.
Schutz
Verteidigung
Sicherung
Schutzmittel
kein Form
minimentum (Substantiv)
minimenti, n.
Schutzmittel
Schutz
Verteidigung
Schutzwehr
kein Form
clypeum (Substantiv)
clypei, n.
Schild
Buckler
Schutzschild
Verteidigung
kein Form
clipeum, clipeus, clupeum, clupeus, clypeus
munitiuncula (Substantiv)
munitiunculae, f.
kleine Befestigung
kleine Schanze
geringe Verteidigung
kein Form
vindicatio (Substantiv)
vindicationis, f.
Anspruch
Rechtsanspruch
Geltendmachung
Verteidigung
Schutz
kein Form
vindicatio
apologeticum (Adjektiv)
apologeticus, apologetica, apologeticum; apologetici, apologeticae, apologetici || apologetici, n.
apologetisch
verteidigend
zur Verteidigung dienend
Apologie
Verteidigungsschrift
kein Form
assertio (Substantiv)
assertionis, f.
Behauptung
Aussage
Versicherung
Geltendmachung
Verteidigung
Behauptung
Freisprechung
kein Form
absolutio, clamium, effatum
causidicatio (Substantiv)
causidicationis, f.
Prozessführung
Rechtsstreit
Verteidigung einer Rechtssache
Anwaltstätigkeit
kein Form
vindicia (Substantiv)
vindiciae, f.
Anspruch
Rechtsanspruch
Verteidigung
Schutz
Behauptung der Freiheit
kein Form
advocatio (Substantiv)
advocationis, f.
Rechtsbeistand
Fürsprache
Anrufung
Hinzuziehung von Sachverständigen
Verteidigung
kein Form
murus (Substantiv)
muri, m.
Mauer
Stadtmauer
Wall
Schutzwall
Bollwerk
kein Form
paries
praescribere (Verb)
praescribere, praescribo, praescripsi, praescriptus
vorschreiben
verordnen
anordnen
bestimmen
präskribieren
vorher schreiben
vorwegnehmen
als Einrede vorbringen
kein Form
adsignare, iubere, praescribere, attribuere, collineare
anticategoria (Substantiv)
anticategoriae, f.
Gegenanklage
Gegenvorwurf
Verteidigung
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum