Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "aus dem gewand hervorstrecken"

exfafillo ()
aus dem Gewand hervorstrecken
kein Form
gausapinusa ()
Gewand aus Fries
kein Form
interretialis (Adjektiv)
interretialis, -is, -e
aus dem Internet
kein Form
expectorare (Verb)
expectoro, expectorare, expectoravi, expectoratus V Early veryrare
aus dem Herzen reißen
kein Form
extemporalis (Adjektiv)
extemporalis, extemporalis, extemporale ADJ uncommon
unvorbereitet
aus dem Stegreif
extempore
ad-lib
kein Form
imparatus
stola (Substantiv)
stola, stolae N F
langes Gewand
langes Gewand
Roman matron's outer garment
kein Form
stola
creatio (Substantiv)
creationis, f.
Zeugung von Kindern
Schaffung
Erzeugung
Schöpfung
Schöpfung aus dem Nichts
Wahl (eines Beamten)
kein Form
creatio, factura
toga (Substantiv)
toga, togae N F
Toga
Gewand
das Gewand
die Toga
Rock
kein Form
copertorium, palla, velamen
proserere (Verb)
prosero, proserere, prosevi, prosatus V veryrare
hervorstrecken
kein Form
generare, progignere
praetendere (Verb)
praetendo, praetendere, praetendi, praetentus V lesser
hervorstrecken
kein Form
exertare, exsertare, porrigere, protollere
protollere (Verb)
protollo, protollere, -, - V TRANS lesser
hervorstrecken
kein Form
exertare, exsertare, porrigere, praetendere
exserere (Verb)
exsero, exserere, exserui, exsertus V lesser
wiederholt hervorstrecken
kein Form
exerere
ex (Präposition)
mit Ablativ
aus
aus ... heraus
von ... aus
von ... an
von
seit
infolge
auf
kein Form
e, per
copertorium (Substantiv)
copertorii, n.
Abdeckung
Gewand
Kleidungsstück
kein Form
constratum, coperculum, palla, toga, velamen
palla (Substantiv)
pallae, f.
Staubwolke
Palla
Gewand
kein Form
copertorium, toga, velamen
talarius (Adjektiv)
talarius, talaria, talarium ADJ lesser
in langem Gewand
kein Form
exoticusum ()
ausländisches Gewand
kein Form
corneus (Adjektiv)
corneus, -a, -um
aus Kornelkirschholz
aus Horn
kein Form
velamen (Substantiv)
velamen, velaminis N N
Schleier
Gewand
Hülle
kein Form
anabolagium, velamentum, vagina, toga, rica
multicium (Substantiv)
multicii, n.
prächtiges Kleidungsstück
prachtvolles Gewand
kein Form
vestis (Substantiv)
vestis, f.
Kleidung
Kleidungsstück
Kleid
Teppich
Garderobe
Gewand
kein Form
cultus, indumentum, racana, rachana, theristrum
epitogium ()
ein über die Toga gezogenes Gewand
kein Form
roseus (Adjektiv)
roseus, rosea, roseum ADJ
aus Rosen
aus Rosen
red
kein Form
roseus
e (Präposition)
aus
von ... an
von ... aus
von ... her
aus ... heraus
kein Form
ex, per
fontinalis ()
dem Quellgott geweiht
kein Form
patrisso ()
dem Vater nacharten
kein Form
neritius ()
dem Odysseus gehörig
kein Form
marinus (Adjektiv)
marinus, marina, marinum ADJ lesser
dem Meere entstiegen
kein Form
marmus, pelagius
examussim (Adverb)
examussim ADV veryrare
nach dem Richtscheit
exactly
quite
kein Form
accurate, adcurate, admodum, ammodum, atamussim
sanqualis (Adjektiv)
sanqualis, -is, -e
dem Gott Sanctus geweiht
kein Form
rusticari (Verb)
rusticari, rusticor, rusticatus sum
auf dem Land leben
kein Form
rurare
iconicus ()
nach dem Leben dargestellt
kein Form
cevere (Verb)
ceveo, cevere, cevi, - V INTRANS uncommon
mit dem Hintern wackeln
kein Form
refrenare (Verb)
refreno, refrenare, refrenavi, refrenatus V lesser
mit dem Zügel zurückhalten
kein Form
compescere, confutare, conpescere, consedare, officere
fustitudinus ()
mit dem Stock schlagend
kein Form
recubare (Verb)
recubo, recubare, recubui, recubitus V
auf dem Rücken liegen
kein Form
decumbere
exporrigere (Verb)
exporrigo, exporrigere, exporrexi, exporrectus V TRANS
ausdehnen
hervorstrecken
ausdehnen
kein Form
ecfundere, effundere
homilia (Substantiv)
homilia, homiliae N F Medieval lesser
Rede vor dem Volk
kein Form
intercipere (Verb)
intercipio, intercipere, intercepi, interceptus V lesser
mitten auf dem Weg auffangen
kein Form
intercludere, praetruncare
patibulatus (Adjektiv)
patibulatus, patibulata, patibulatum ADJ lesser
mit dem Marterholz baladen
kein Form
proquam (Adverb)
proquam ADV uncommon
nach dem Maße wie
according as
kein Form
cognominis (Adjektiv)
cognominis, -is, -e
gleichnamig
mit dem gleichen Namen
kein Form
genialis (Adjektiv)
genialis, genialis, geniale ADJ lesser
dem Genius heilig
connected with marriage
kein Form
hieronymus (Substantiv)
Hieronymi, m.
Jerome
Mann mit dem heiligen Namen
kein Form
invicem (Adverb)
abwechselnd
einer nach dem anderen
gegenseitig
kein Form
vicissim, invicem, adinvicem, vicissatim
septemviralis (Adjektiv)
septemviralis, septemviralis, septemvirale ADJ lesser
zu dem Siebenmännerkoliegium gehörig
kein Form
imperatorius (Adjektiv)
imperatorius, -a, -um
feldherrlich
dem Feldherrn gehörend
kaiserlich
kein Form
rurare (Verb)
rurare, ruro, ruravi, ruratus
Landwirtschaft betreiben
auf dem Land leben
kein Form
rusticari
molitrix ()
unter dem Vorwand sie plane Verrat
kein Form
galeare (Verb)
galeo, galeare, galeavi, galeatus V TRANS uncommon
warm sein
glühen
mit dem Helm bedecken
kein Form

Lateinische Textstellen zu "aus dem gewand hervorstrecken"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum