Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "landgut bei rom"

suburbanusum ()
Landgut bei Rom
kein Form
nomentanusum ()
Landgut bei Nomentum
kein Form
apud (Präposition)
mit Akkusativ
bei
in der Nähe von
nahe bei
kein Form
aput, prope, ad, in, iuxta
prope (Präposition)
prope, propius, proxime
nahe
nahe bei
beinahe
bei
fast
nicht fern
kein Form
apud, aput, ad, in, iuxta
neapolitanusum ()
Landgut
kein Form
rus (Substantiv)
ruris, n.
Land
Landgut
kein Form
agellus, latifundium, rusi
praedium (Substantiv)
praedium, praedi N N lesser
Landgut
estate
kein Form
fundus
aput (Präposition)
bei
nahe bei
kein Form
apud, prope, ad, in, iuxta
roma (Substantiv)
Romae, f.
Rom
kein Form
praediolum (Substantiv)
praediolum, praedioli N N uncommon
kleines Landgut
little farm
kein Form
villula
villula (Substantiv)
villula, villulae N F lesser
kleines Landgut
kein Form
praediolum
soracte ()
Bergrücken nördl. v. Rom
kein Form
gabii ()
Stadt östlich von Rom
kein Form
veii ()
Stadt nördlich von Rom
kein Form
praetura (Substantiv)
praetura, praeturae N F lesser
Würde eines Prätors in Rom
kein Form
aureus (Substantiv)
aurei, m.; aureus, -a, -um
Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom)
golden
aus Gold bestehend
vergoldet
kein Form
subura (Substantiv)
Subura, Suburae N F lesser
das Viertel der armen Bürger in Rom
kein Form
diribitorium (Substantiv)
diribitor, diribitoris N M uncommon
Gebäude in Rom
place fo
kein Form
transalpinus (Adjektiv)
Transalpinus, Transalpini N M;
jenseits der Alpen
kein Form
lucubrare (Verb)
lucubro, lucubrare, lucubravi, lucubratus V lesser
bei Nacht arbeiten
kein Form
nocturnus (Adjektiv)
nocturnus, -a, -um
bei Nacht
nächtlich
kein Form
nocturnus, nocturnalis
tmolus ()
Geb. u. St. bei Sardes
kein Form
sidonia ()
Gegend bei Sidon
kein Form
invigilare (Verb)
invigilo, invigilare, invigilavi, invigilatus V DAT lesser
bei etwas wachen
kein Form
insenescere (Verb)
insenesco, insenescere, insenui, - V lesser
bei etwas albern
kein Form
noctuvigilus ()
bei Nacht wachend
kein Form
affleo (Verb)
affleo, afflere, afflevi, affletus V INTRANS veryrare
bei jemandem weinen
kein Form
consipire (Verb)
consipio, consipire, consipsi, consiptus V TRANS Early
bei Sinnen bleiben
kein Form
consaepire, consaeptare, consepire, conseptare
dius (Adjektiv)
dius, -a, -um
bei Tage
am Tag
kein Form
diurnus
propter (Präposition)
mit Akkusativ
wegen
nahe bei
neben
kein Form
apud, aput, prope
ad (Präposition)
mit Akkusativ
nach
zu
an
bei
bis zu
zu ... hin
kein Form
in, apud, aput, iuxta, prope
elucubrare (Verb)
elucubro, elucubrare, elucubravi, elucubratus V lesser
etwas bei Licht ausarbeiten
kein Form
elucubrari
illaborare (Verb)
illaboro, illaborare, illaboravi, illaboratus V INTRANS veryrare
sich abmühen bei etwas
kein Form
inlaborare
marea ()
See und Stadt bei Alexandria
kein Form
pytisma (Substantiv)
pytismatis, n.
bei der Weinprobe ausgespuckter Wein
kein Form
ecastor (Interjektion)
ecastor INTERJ lesser
bei Kastor
kein Form
manifestus (Adjektiv)
manifestus, -a, -um; manifestior, -or, -us; manifestissimus, -a, -um
offenbar
offenkundig
bei etwas ertappt
kein Form
manufestus, explicitus, auster, purus, manifestarius
gnatho ()
Neme eines Schmarotzers bei Terenz
kein Form
accubare (Verb)
accubare, accubo, accubui, accubitus
liegen bei
hingelagert sein
beischlafen
kein Form
persisto ()
hartnäckig bei etwas bleiben
kein Form
apprimus (Adjektiv)
apprimus, apprima, apprimum ADJ uncommon
bei weitem der erste
most excellent
kein Form
adprimus, primulus
interdiu (Adverb)
interdiu ADV lesser
am Tag
bei Tage
by day
kein Form
interdie, interdius
perseverare (Verb)
persevero, perseverare, perseveravi, perseveratus V
fortfahren
beharren
verharren bei
persevere
kein Form
continuare, avehere, pergere, provehere
innutrire (Verb)
innutrire, innutrio, innutrivi, innutritus
sich darin nähren
bei etwas aufziehen
kein Form
assidere (Verb)
assidere, assideo, assedi, assessus
(hin)setzen bei
beisitzen
sich widmen
kein Form
adsidere, residere
in (Präposition)
mit Ablativ/Akkusativ
auf
gegen
nach
in
in ... hinein
bei
an
innerhalb
kein Form
ad, intra, aput, contra, erga
pytissare (Verb)
pytisso, pytissare, pytissavi, pytissatus V INTRANS lesser
Wein bei der Probe durch die Lippen ausspritzen
kein Form
mystes (Substantiv)
mystes, mystae N M uncommon
Priester bei den Mysterien
one initiated in secret rites
kein Form
mistes, mustes, mysta
videre (Verb)
videre, video, vidi, visus
sehen
betrachten
schauen
scheinen
es scheint (mit NcI bei videtur)
kein Form
spectare, adspicere, lucere, contemplare, conspicari
edepol (Interjektion)
bei Gott!
beim Pollux (Halbgott und Sohn des Zeus)!
kein Form

Lateinische Textstellen zu "landgut bei rom"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum