Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "gefäß zum mischen"

cratera (Substantiv)
craterae, f.
Gefäß zum Mischen
kein Form
crateraa
epichysis ()
Gefäß zum Eingießen
kein Form
canna (Substantiv)
canna, cannae N F
Gefäß
Rohr
Gefäß
Schilfrohr
kein Form
canna, truncus, vas, vasum, avena
miscere (Verb)
miscere, misceo, miscui, mixtus
mischen
mengen
kein Form
portunus ()
Gott des römischen Tiberhafens
kein Form
mixtio (Substantiv)
mixtio, mixtionis N F
Mischen
Mischung
admixture
kein Form
commixtio, admistio, ammixtio, ammistus, ammistio
cyclas (Substantiv)
cycladis, f.
weißes Staatskleid der römischen Damen
kein Form
triarius (Substantiv)
triari, m.
dritte Reihe der römischen Armee
kein Form
vasum (Substantiv)
vasus, vasi N M
Gefäß
kein Form
canna, vas, truncus, vasus
perofficiose ()
sehr gefällig
kein Form
facilitas (Substantiv)
facilitatis, f.
Leichtigkeit
Gefälligkeit
kein Form
gratia, gratificatio, levitas, venia
sonticus (Adjektiv)
sonticus, sontica, sonticum ADJ uncommon
gefährlich
serious
kein Form
dubius, infestus, periculosus
phylaca (Substantiv)
phylaca, phylacae N F Early veryrare
Gefängnis
kein Form
carcer, custodia, ergastulum, prisona
consocia (Substantiv)
consociae, f.
Begleiterin
Gefährtin
kein Form
vas (Substantiv)
vadis, n.; vadis, m.
Gefäß
Vase
Bürge
kein Form
canna, vasum, vindex, obses, praes
collibuisse (Verb)
collibuisse, collibuit, collibitus est
es beliebt
es gefällt
kein Form
lubere
cotula (Substantiv)
cotula, cotulae N F uncommon
kleines Gefäß
kein Form
calvariola, cotila, cotyla, vasculum
philocteta ()
Gefährte des Herakles
kein Form
commodo (Adverb)
Commodus, Commodi N M Late lesser
gefällig sein
kein Form
dibaphus (Adjektiv)
dibaphus, dibapha, dibaphum ADJ Pliny
doppelt gefärbt
kein Form
gratificatio (Substantiv)
gratificatio, gratificationis N F veryrare
Gefälligkeit
kein Form
gratia, facilitas, venia
fucina ()
mit Orseille gefärbte Stoffe
kein Form
miliariusium ()
hohes schmales hirsenförmiges Gefäß
kein Form
dubius (Adjektiv)
dubius, -a, -um
zweifelhaft
unsicher
bedenklich
gefährlich
kein Form
infestus, commotus, incertus, periculosus, sonticus
chrysendetosa ()
mit Gold eingelegte Gefäße
kein Form
nocens (Adjektiv)
nocentis; nocentior, -or, -us; nocentissimus, -a, -um
schädlich
nachteilig
gefährlich
kein Form
periculosus (Adjektiv)
periculosus, periculosa -um, periculosior -or -us, periculosissimus -a -um ADJ
gefährlich
hazardous
perilous
kein Form
dubius, infestus, sonticus
carcer (Substantiv)
carceris, m.
Gefängnis
Kerker
Umfriedung
Schranke
kein Form
phylaca, carcerarius, custodia, ergastulum, prisona
comes (Substantiv)
comis, m./f.
Begleiter
Gefährte
Erzieher
Kamerad
kein Form
socius, sociennus, satellitium, satelles, papas
venia (Substantiv)
veniae, f.
Verzeihung
Nachsicht
Gnade
Schonung
Gefälligkeit
kein Form
aequanimitas, favor, facilitas, gratuitas, gratificatio
vasculum (Substantiv)
vasculum, vasculi N N
kleines Gefäß
kein Form
cotula
circulus (Substantiv)
circuli, m.
Kreis
Kreisbahn
Versammlung
Ring
Gefäßkranz
kein Form
circus, gyrus, cyclus, contio, consessus
infestus (Adjektiv)
infestus, -a, -um; infestior, -or, -us; infestissimus, -a, -um
feindlich
unsicher
gefährlich
beunruhigt
feindselig
kein Form
infensus, dubius, perniciosus, periculosus, inimicus
curculionius ()
zum Kornwurm gehörig
zum Schlund gehörig
kein Form
socius (Substantiv)
socii, m.; socius, -a, -um
Bundesgenosse
Verbündeter
Begleiter
Gefährte
gemeinsam
verbündet
kein Form
comes, amicus, assecutor, consors, satelles
gratia (Substantiv)
gratiae, f.
Ansehen
Beliebtheit
Dank
Anmut
Gefälligkeit
Dankbarkeit
kein Form
amplitudo, facilitas, gratificatio, crates, contemplatio
adulterinus (Adjektiv)
adulterinus, adulterina, adulterinum ADJ
gefälscht
nachgemacht
unecht
forged
false
kein Form
falsus, fictus, mendax, perfidus
truncus (Substantiv)
trunci, m.
Rumpf
Hauptteil vom Nerv
Gefäß
Organ
Block
Baumstamm
kein Form
canna, carina, organum, vas, vasum
consors (Substantiv)
consors, consortis N C
gleichbeteiligt
Bruder
Gefährte
brüderlich
kein Form
confrater, comes, frater, socius
falsus (Adjektiv)
falsus, -a, -um
unwahr
falsch
unecht
fingiert
erdichtet
irrig
unrichtig
gefälscht
kein Form
adulterinus, nothus, perversus
cella (Substantiv)
cella, cellae N F
Keller
Zelle
Kammer
Gefängniszelle
(wine) cellar
larder
kein Form
celula, clausa, promptarium, promptuarium
custodia (Substantiv)
custodia, custodiae N F
Wache
Bewachung
Gewahrsam
Gefängnis
safe-keeping
defense
preservation
kein Form
asservatio, carcer, custoditio, patrocinium, phylaca
affabilis (Adjektiv)
affabilis, affabilis, affabile ADJ
freundlich
freundlich
gefällig
affable
friendly
courteous
kein Form
adfabilis, affabilis, benignus, caritativus, facetus
millensimusum ()
zum tausendstenmal
kein Form
transfugere (Verb)
transfugio, transfugere, transfugi, - V lesser
zum Feind überlaufen
kein Form
perfugere, redundare
pransito ()
zum Frühstück essen
kein Form
dicis (Substantiv)
dica, dicae N F uncommon
zum Schein
kein Form
forma, idos
nidamentum ()
Baustoff zum Nest
kein Form
postremum (Adverb)
posterus, postera -um, posterior -or -us, postremus -a -um ADJ
zum letztenmal
last of all
kein Form
juvenescere (Verb)
juvenesco, juvenescere, juvenui, - V lesser
zum Jünglinge werden
kein Form
exolescere, subolescere

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum