Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII) (1)  ›  033

Ipse nitor galeae claro radiantis ab auro insidias prodet manifestabitque latentem; sed neque dulichius sub achillis casside vertex pondera tanta feret, nec non onerosa gravisque pelias hasta potest inbellibus esse lacertis, nec clipeus vasti caelatus imagine mundi conveniet timidae nataeque ad furta sinistrae: debilitaturum quid te petis, inprobe, munus, quod tibi si populi donaverit error achivi, cur spolieris, erit, non, cur metuaris ab hoste, et fuga, qua sola cunctos, timidissime, vincis, tarda futura tibi est gestamina tanta trahenti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
achillis
achillas: EN: Achillas
achilles: EN: Achilles, Greek hero
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
caelatus
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
galeae
cala: EN: firewood
galea: Lederhelm, EN: helmet
casside
cassis: Helm, Jägernetz, EN: helmet (metal), EN: hunting net (often pl.)
gestamina
gestamen: Last, Trage, EN: something worn or carried on the body
claro
clarare: EN: make visible
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
clipeus
clipeus: Rundschild, EN: round/embossed shield (usu. bronze)
conveniet
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
gravisque
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cunctos
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cur
cur: warum, wozu
debilitaturum
debilitare: schwächen, entkräften
donaverit
donare: schenken, gewähren, anbieten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
error
errare: irren, umherschweifen
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
furta
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
inbellibus
inbellis: EN: unwarlike, peaceful, unfit for war
inprobe
inprobus: boshaft, schlecht, sündhaft
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacertis
lacerta: Eidechse, EN: lizard
lacertus: Muskel des Oberarms, EN: upper arm, arm, shoulder
latentem
latens: verborgen
latere: verborgen sein
metuaris
metuere: (sich) fürchten
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nitor
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nitor: Wohlbeleibtheit, EN: brightness, splendor
non
non: nicht, nein, keineswegs
onerosa
onerosus: lästig
petis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pondera
ponderare: auswiegen, erwägen
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prodet
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
qua
qua: wo, wohin
gravisque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
radiantis
radiare: strahlen, EN: beam, shine
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sinistrae
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spolieris
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
sub
sub: unter, am Fuße von
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tarda
tardare: zögern, zögern
tardus: langsam, EN: slow, limping
timidissime
timide: EN: timidly, fearfully, apprehensively, nervously
timidae
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
trahenti
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vasti
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vastus: wüst, weit, öde, leer
vertex
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
vincis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum