Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (1)  ›  009

Orbe locus medio est inter terrasque fretumque caelestesque plagas, triplicis confinia mundi; unde quod est usquam, quamvis regionibus absit, inspicitur, penetratque cavas vox omnis ad aures: fama tenet summaque domum sibi legit in arce, innumerosque aditus ac mille foramina tectis addidit et nullis inclusit limina portis; nocte dieque patet: tota est ex aere sonanti, tota fremit vocesque refert iteratque quod audit; nulla quies intus nullaque silentia parte, nec tamen est clamor, sed parvae murmura vocis, qualia de pelagi, siquis procul audiat, undis esse solent, qualemve sonum, cum iuppiter atras increpuit nubes, extrema tonitrua reddunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absit: EN: "god forbid", "let it be far from the hearts of the faithful"
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
atras
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
iteratque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
caelestesque
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
cavas
cava: hohl, EN: hollow
cavare: aushöhlen
cavus: hohl, umhüllend, EN: hollow, excavated, hollowed out, EN: sunken, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
confinia
confine: Grenze, Ende
confinis: angrenzend, anstoßend, daran liegend
confinium: Grenzgebiet, EN: common boundary (area)
confinius: EN: adjoining, contiguous/having a common boundary
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dieque
di: Gott
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
dieque
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
foramina
foramen: Loch, EN: hole, aperture
fremit
fremere: dumpf tosen, murren
fretumque
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclusit
includere: einschließen, verhaften, einsperren
increpuit
increpare: rasseln, klirren, schallen
innumerosque
innumerus: EN: innumerable, countless, numberless
inspicitur
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
iteratque
iter: Reise, Weg, Marsch
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
legit
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
limina
limen: Schwelle
liminare: EN: illuminate, light up
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
murmura
murmur: Murmeln
murmurare: flüstern
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nocte
nox: Nacht
nubes
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Orbe
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parvae
parvus: klein, gering
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pelagi
pelagus: Meer, EN: sea
penetratque
penetrare: eindringen
plagas
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
procul
procul: fern, weithin, weit weg
qualia
qualis: wie beschaffen, was für ein
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
terrasque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
reddunt
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sed
sed: sondern, aber
silentia
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sonanti
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonum
sonus: Klang, Laut, Ton
summaque
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terrasque
terra: Land, Erde
tonitrua
tonitruum: EN: thunder
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
triplicis
triplex: dreifach, EN: threefold, triple
undis
unda: Woge, Welle
unde
unde: woher, daher
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
usquam
usquam: irgendwo, EN: anywhere, in any place

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum