Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (3)  ›  109

Noctis erat medium, curasque et corpora somnus solverat; at virgo cinyreia pervigil igni carpitur indomito furiosaque vota retractat et modo desperat, modo vult temptare, pudetque et cupit, et, quid agat, non invenit, utque securi saucia trabs ingens, ubi plaga novissima restat, quo cadat, in dubio est omnique a parte timetur, sic animus vario labefactus vulnere nutat huc levis atque illuc momentaque sumit utroque, nec modus et requies, nisi mors, reperitur amoris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
amoris
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amoris: Liebe, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
at
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cadat
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
carpitur
carpere: pflücken, rupfen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cupit
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
curasque
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
desperat
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illuc
illuc: dorthin, dahin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
indomito
indomitus: ungezähmt, EN: untamed
invenit
invenire: erfinden, entdecken, finden
labefactus
labefacere: wankend machen
labeferi: EN: be made unsteady
levis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
momentaque
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
mors
mors: Tod
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
novissima
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
Noctis
nox: Nacht
nutat
nutare: schwanken, wanken
omnique
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pervigil
pervigil: stets wachend, EN: keeping watch or sleepless all night long
plaga
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
curasque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reperitur
reperire: finden, wiederfinden
requies
requies: Ruhe, EN: rest (from labor), respite
restat
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
retractat
retractare: überarbeiten, EN: undertake anew
saucia
sauciare: EN: wound, hurt
saucius: verwundet, EN: wounded
securi
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solverat
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
somnus
somnus: Schlaf, EN: sleep
sumit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
timetur
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
trabs
trabs: langer Balken, EN: tree trunk
vario
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
virgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, EN: to both places
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum