Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V) (2)  ›  052

Hi tamen ex merito poenas subiere, sed unus miles erat persei: pro quo dum pugnat, aconteus gorgone conspecta saxo concrevit oborto; quem ratus astyages etiamnum vivere, longo ense ferit: sonuit tinnitibus ensis acutis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

astyages
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acutis
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
astyages
asty: EN: city (esp. Athens), town (as opp. to rest of Attica/city-state)
concrevit
concernere: EN: mix/mingle together (as in sieve in order to separate by sifting)
conspecta
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ense
ensis: zweischneidiges Langschwert
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiamnum
etiamnum: EN: even now, still, yet
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferit
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
longo
longus: lang, langwierig
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
miles
miles: Soldat, Krieger
oborto
oboriri: sich erheben, aufstehen
obortus: EN: rising, flowing
persei
persis: persisch
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pugnat
pugnare: kämpfen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sed
sed: sondern, aber
sonuit
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
subiere
subire: auf sich nehmen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tinnitibus
tinnitus: das Klingeln, das Klingeln, EN: ringing, clanging, jangling
vivere
vivere: leben, lebendig sein
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum