Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (3)  ›  145

Quisquis adest aderant comites , terretur; at illa lubrica permulcet cristati colla draconis, et subito duo sunt iunctoque volumine serpunt, donec in adpositi nemoris subiere latebras, nunc quoque nec fugiunt hominem nec vulnere laedunt quidque prius fuerint, placidi meminere dracones.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adpositi
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
adpositum: EN: adjective, epithet
adpositus: EN: adjacent, near, accessible, akin, EN: application (of medicine)
at
at: aber, dagegen, andererseits
colla
collum: Hals
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
cristati
cristatus: kammtragend, EN: tufted, crested, EN: one who wares a plumed helmet
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
draconis
draco: Schlange, Drache, EN: dragon
duo
duo: zwei, beide
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fugiunt
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iunctoque
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
laedunt
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
latebras
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, EN: hiding place, retreat, lair
lubrica
lubricare: EN: make slippery
lubricus: schlüpfrig, EN: slippery
meminere
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemoris
nemus: Hain, Wald
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
permulcet
permulcere: streicheln, sanft reiben, sanft berühren
placidi
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
iunctoque
que: und
Quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
serpunt
serpere: schleichen, kriechen
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
terretur
terrere: erschrecken
volumine
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, EN: book, chapter, fold
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum