Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV) (7)  ›  311

Nonne vides etiam quos mutua saepe voluptas vinxit, ut in vinclis communibus excrucientur, in triviis cum saepe canes discedere aventis divorsi cupide summis ex viribus tendunt, quom interea validis veneris compagibus haerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aventis
avens: EN: willing, cheerful, glad, with pleasure
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
canes
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
communibus
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
compagibus
compages: Gefüge, Befestigung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupide
cupide: eifrig, begeistert
cupidus: gierig, begierig
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
divorsi
divortere: EN: separate
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excrucientur
excruciare: foltern, quälen
haerent
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
mutua
mutuare: leihen, borgen
mutuus: geborgt, gegenseitig
Nonne
nonne: hoffentlich, etwa nicht, denn nicht, nicht wahr, nicht
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quom
quom: EN: when, at the time/on each occasion/in the situation that, EN: as soon, EN: with, together/jointly/along/simultaneous with, amid, EN: under comma
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tendunt
tendere: spannen, dehnen
triviis
trivium: Dreiweg, Dreiweg, EN: place where three roads meet, EN: trivium, first group of seven liberal arts (grammar/rhetoric/logic)
trivius: zu den Kreuzwegen gehörig, EN: of/belonging to crossroads temple, esp. sacred to Diana/Hecate
validis
validus: gesund, kräftig, stark
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vinxit
vincire: fesseln
vinclis
vinclum: Fessel, Band, Ketten
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum