Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (2)  ›  086

Quibus indictis, extemplo quicumque aliquid seditiose dixerat aut fecerat unquam, maxime tribunicii, et prensare homines et concursare toto foro candidati coepere, ut patricios desperatio primo inritata plebe apiscendi honoris, deinde indignatio, si cum his gerendus esset honos, deterreret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
apiscendi
apisci: EN: reach, obtain, win (lawsuit)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
candidati
candidare: EN: make glittering/bright
candidatus: weißgekleidet, Amtsbewerber, EN: dressed in white/whitened clothes, EN: candidate (office) (white toga), EN: candidacy (for office)
gerendus
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
coepere
coepere: anfangen, beginnen
concursare
concursare: EN: rush/run to and fro/about/together/to visit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
desperatio
desperatio: Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit, EN: desperation
deterreret
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
indictis
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indignatio
indignatio: Entrüstung, Empörung, EN: indignation
indictis
indictus: ungesagt, EN: not said/mentioned
inritata
irritare: anregen, reizen, EN: excite
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
patricios
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
plebe
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
prensare
prensare: greifen, fassen, ergreifen, festklammern an, greifen nach
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seditiose
seditiosus: aufrührerisch, EN: mutinous
si
si: wenn, ob, falls
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tribunicii
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch, EN: ex-tribune, EN: of/belonging to tribune
unquam
unquam: irgendeinmal, EN: at any time, ever
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum