Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (4)  ›  172

Stat sententia non minuere copias, ne quid interim hostes inferant ignominiae; sociis spem pro re ostentandam censet: saepe uana pro ueris, maxime in bello, ualuisse et credentem se aliquid auxilii habere, perinde atque haberet, ipsa fiducia et sperando atque audendo seruatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audendo
audere: wagen
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
censet
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
credentem
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
et
et: und, auch, und auch
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ignominiae
ignominia: Beschimpfung, EN: disgrace, ignominy, dishonor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferant
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
minuere
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ostentandam
ostentare: hinweisen, EN: show, display
perinde
perinde: auf gleiche Weise, EN: in the same way/just as, equally
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
seruatum
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sperando
sperare: hoffen
spem
spes: Hoffnung
Stat
stare: stehen, stillstehen
ualuisse
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
uana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
ueris
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum