Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII) (8)  ›  370

Boi neglegentius coactum agmen romanorum, quia ipsi procul abesse uiderentur, improuiso adgressuros se rati per occultos saltus secuti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adgressuros
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
Boi
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
coactum
coactum: erzwungen, EN: thick/fulled covering
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
improuiso
improvisus: unvorhergesehen, EN: unforeseen/unexpected
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
neglegentius
neglegens: nachlässig, liederlich, EN: heedless, neglectful, careless
neclegenter: EN: heedlessly, neglectfully, carelessly, EN: heedlessly, neglectfully, carelessly
occultos
occulere: verbergen, verheimlichen
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
per
per: durch, hindurch, aus
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quia
quia: weil
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
romanorum
romanus: Römer, römisch
saltus
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
secuti
seci: unterstützen, folgen
uiderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum