Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (13)  ›  621

Cum omnes censerent primo quoque tempore consulibus eundum ad bellum nam et hasdrubali occurrendum esse descendenti ab alpibus ne gallos cisalpinos neue etruriam erectam in spem rerum nouarum sollicitaret, et hannibalem suo proprio occupandum bello ne emergere ex bruttiis atque obuiam ire fratri posset , liuius cunctabatur parum fidens suarum prouinciarum exercitibus: collegam ex duobus consularibus egregiis exercitibus et tertio cui q.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alpibus
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bello
bellare: Krieg führen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bruttiis
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, EN: heavy, unwieldy, inert; EN: Brutus
gallos
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
censerent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
cisalpinos
cisalpinus: diesseits der Alpen; EN: lying on south side of Alps
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consularibus
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctabatur
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
descendenti
descendens: EN: descendant
descendere: herabsteigen
duobus
duo: zwei, beide
egregiis
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
emergere
emercari: EN: bribe
emergere: auftauchen lassen
erectam
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fidens
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
fratri
frater: Bruder
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
hasdrubali
hasdrubal: Bruder Hannibals, EN: Hasdrubal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eundum
ire: laufen, gehen, schreiten
ire
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
nouarum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obuiam
obviam: entgegen, EN: in the way
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
occupandum
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occurrendum
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
prouinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sollicitaret
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
spem
spes: Hoffnung
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens, EN: thirdly
tres: drei
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum