Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (5)  ›  229

Consurgentem iam fuluium taurea uibellius campanus per mediam uadens turbam nomine inclamauit, et cum mirabundus quidnam sese uellet resedisset flaccus, me quoque inquit iube occidi ut gloriari possis multo fortiorem quam ipse es uirum abs te occisum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abs
abs: von, von ... her
uibellius
belle: EN: well, nicely, EN: well
bellus: hübsch, artig, schön
campanus
campanus: EN: flat
gloriari
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, EN: boast, brag
Consurgentem
consurgere: gemeinsam sich erheben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flaccus
flaccus: schlapp
fortiorem
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuluium
fulvus: braungelb, EN: tawny, reddish yellow
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inclamauit
inclamare: laut schreien
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iube
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mirabundus
mirabundus: voll Verwunderung, EN: wondering
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
occidi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
per
per: durch, hindurch, aus
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidnam
quidnam: EN: what? how?
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
resedisset
residere: sitzen, sitzenbleiben
taurea
taurea: EN: leather whip
taureus: Rinds..., EN: derived from a bull
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
uadens
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
uibellius
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum