Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (6)  ›  273

Gracchum iam nudatum praesidio uiuum capere poeni nituntur; ceterum conspicatus lucanum hospitem inter hostes adeo infestus confertos inuasit ut parci ei sine multorum pernicie non posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
lucanum
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
confertos
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
conspicatus
conspicari: erblicken, sehen
ei
ei: ach, ohje, leider
hospitem
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infestus
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inuasit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lucanum
lucas: Lukas (Eigenname)
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nituntur
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
nudatum
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
parci
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parcus: sparsam
pernicie
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
poeni
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
uiuum
vivus: lebendig, lebend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum