Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (7)  ›  349

Iam non in maritimos modo agros conspectu primum classis dein tumultu egredientium in terram pauor terrorque peruenerat, sed in ipsas urbes; neque enim hominum modo turba mulierum puerorumque agminibus immixta omnes passim compleuerat uias, sed pecora quoque prae se agrestes agebant, ut relinqui subito africam diceres.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agminibus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agrestes
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
compleuerat
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
diceres
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
egredientium
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
enim
enim: nämlich, denn
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
immixta
immiscere: einmischen
immixtus: EN: mixed
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
maritimos
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mulierum
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
pauor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
pecora
pecus: Vieh, Schaf
peruenerat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
prae
prae: vor, bevor, vorn
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
puerorumque
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
terrorque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
relinqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sed
sed: sondern, aber
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
terram
terra: Land, Erde
terrorque
terror: Schrecken, Furcht
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum