Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (1)  ›  048

Vix quidem uel bono moderatoque regi facilis erat fauor apud syracusanos, succedenti tantae caritati hieronis; uerum enimuero hieronymus, uelut suis uitiis desiderabilem efficere uellet auum, primo statim conspectu omnia quam disparia essent ostendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auum
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caritati
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
desiderabilem
desiderabilis: wünschenswert, unvergeßlich, EN: wanted, desirable, that is to be wished for
disparia
dispar: verschieden, ungleich, EN: unequal, disparate, unlike
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
enimuero
enimvero: wahrhaftig, EN: to be sure, certainly
hieronis
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fauor
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
hieronis
hic: hier, dieser, diese, dieses
hieronymus
hieronymus: Jerome, Mann mit dem heiligen Namen
moderatoque
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderari: mäßigen, zügeln lenken, EN: guide
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, EN: controlled, restrained, moderate, temperate, sober
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
moderatoque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
succedenti
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
syracusanos
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uerum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
Vix
vix: kaum, mit Mühe
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum