Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (9)  ›  416

Interim carthaginem, unde mago, frater hannibalis, duodecim milia peditum et mille quingentos equites, uiginti elephantos, mille argenti talenta in italiam transmissurus erat cum praesidio sexaginta nauium longarum, nuntius adfertur in hispania rem male gestam omnesque ferme eius prouinciae populos ad romanos defecisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfertur
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
carthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
gestam
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defecisse
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend, EN: twelve
elephantos
elephantus: Elefant, der Elefant, EN: elephant
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
frater
frater: Bruder
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiam
italia: Italien, EN: Italy
carthaginem
karthago:
longarum
longus: lang, langwierig
mago
magus: Magier
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
nauium
navis: Schiff
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
prouinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
omnesque
que: und
quingentos
quingenti: fünfhundert
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanos
romanus: Römer, römisch
sexaginta
sexaginta: sechzig, EN: sixty
talenta
talentum: Talent
transmissurus
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
uiginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum