Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (10)  ›  492

Iam et sinistro cornu romanis, ubi sociorum equites aduersus numidas steterant, consertum proelium erat, segne primo et a punica coeptum fraude.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
coeptum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
consertum
conserere: bepflanzen, verknüpfen
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fraude
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
punica
punicus: EN: Carthaginian, Punic
romanis
romanus: Römer, römisch
segne
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
sinistro
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
steterant
stare: stehen, stillstehen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum