Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (4)  ›  178

Conpotem iam sui regem amici postero die deferunt ad nauem; inde corinthum, ab corintho per isthmi iugum nauibus traductis, aeginam traiciunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeginam
aex: felsige Steine
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
Conpotem
conpos: EN: in possession/control/mastery of
conpotare: EN: drink together
corinthum
corinthos: EN: Corinth
corinthus: EN: Corinth
deferunt
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
isthmi
isthmus: Isthmus, die enge Durchfahrt, schmale Verbindung; EN: isthmus
iugum
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
aeginam
nam: nämlich, denn
nauem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
per
per: durch, hindurch, aus
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
regem
rex: König
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
traductis
traducere: hinüberführen, übersetzen
traiciunt
traicere: hinüberschießen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum