Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III) (1)  ›  006

Quanto praesentius esset numen aquis, viridi si margine cluderet undas herba nec ingenuum violarent marmora tofum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aquis
aqua: Wasser
cluderet
cludere: EN: limp, halt, EN: close, shut, block up
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
herba
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
ingenuum
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
margine
margo: Rand, EN: margin, edge, flange, rim, border
marmora
marmor: Marmor, EN: marble, block of marble, marble monument/statue
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
praesentius
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
Quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
si
si: wenn, ob, falls
tofum
tofus: Tuffstein, EN: tufa, porous stone
violarent
violare: verletzten, misshandeln, kränken
viridi
viridis: grün, frisch
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum