Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (2)  ›  075

Neglegens ne qua populus laboret, parce priuatus nimium cauere et dona praesentis cape laetus horae, linque serera.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cape
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
cauere
cavare: aushöhlen
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
serera
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
et
et: und, auch, und auch
horae
hora: Stunde, Tageszeit
laboret
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
linque
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Neglegens
neglegens: nachlässig, liederlich, EN: heedless, neglectful, careless
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
ne
nere: spinnen
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
parce
parce: EN: sparingly, moderately
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parcus: sparsam
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
priuatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
serera
ser:

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum