Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (2)  ›  068

At tibi ne uicinus enipeus plus iusto placeat caue; quamuis non alius flectere equum sciens aeque conspicitur gramine martio, nec quisquam citus aeque tusco denatat alueo, prima nocte domum claude neque in uias sub cantu querulae despice tibiae et te saepe uocanti duram difficilis mane.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alius
alius: der eine, ein anderer
alueo
alveum: Bad, Badewanne
alveus: Flussbett, Wanne, Mulde, Kahn, Boot
At
at: aber, dagegen, andererseits
cantu
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, EN: tire, iron ring around a carriage wheel, EN: song, chant
caue
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cavus: hohl, umhüllend, EN: hollow, excavated, hollowed out, EN: sunken, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
citus
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citus: schnell
claude
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, EN: limping, lame
conspicitur
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
gramine
gramen: Gras, EN: grass, turf
graminus: EN: grassy
denatat
denatare: herschwimmen
despice
despicere: verachten, herabblicken
despicus: EN: looking down
difficilis
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
duram
durus: hart, abgehärtet, derb
equum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
flectere
flectere: biegen, beugen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
mane
mane: früh, morgens, der Morgen, Morgen, früh morgens, EN: in the morning, EN: morning, morn; EN: MENE
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
martio
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
plus
multum: Vieles
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nocte
nox: Nacht
placeat
placere: gefallen, belieben, zusagen
plus
plus: mehr
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
querulae
querulus: klagend, EN: complaining, querulous
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sciens
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scire: wissen, verstehen, kennen
sub
sub: unter, am Fuße von
tibiae
tibia: Schienbein, Flöte
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uicinus
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uocanti
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum