Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (IV) (1)  ›  039

Bona praeterea publicari iubet, vitam solam relinquit nefariis hominibus; quam si eripuisset, multos una dolores animi atque corporis et omnis scelerum poenas ademisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ademisset
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
Bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
corporis
corpus: Körper, Leib
dolores
dolor: Kummer, Schmerz
eripuisset
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
multos
multus: zahlreich, viel
nefariis
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, EN: wicked, evil, offending moral law, EN: impious
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
publicari
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
scelerum
scelus: Frevel, Verbrechen
si
si: wenn, ob, falls
solam
solus: einsam, allein, einzig, nur
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum