Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (13)  ›  623

In eodem genere est, quod catulus dixit cuidam oratori malo: qui cum in epilogo misericordiam se movisse putaret, postquam adsedit, rogavit hunc videreturne misericordiam movisse, ac magnam quidem, inquit neminem enim puto esse tam durum, cui non oratio tua misericordia digna visa sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsedit
adsidere: sich hinsetzen, sich setzen, Platz nehmen, im Rat sitzen
catulus
catulus: junger Hund, Hündchen
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
durum
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
eodem
eodem: ebendahin
epilogo
epilogus: Nachwort, Schlussrede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
misericordiam
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
misericordia
misericors: barmherzig
movisse
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
neminem
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
oratori
orator: Redner, Sprecher
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
putaret
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
puto
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rogavit
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
tam
tam: so, so sehr
tua
tuus: dein
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum